Compared to 2007, the average number of audit recommendations per report decreased from 20 to 13. |
По сравнению с 2007 годом среднее число ревизорских рекомендаций на один доклад сократилось с 20 до 13. |
This may have been due to the small size and low number of projects, for instance. |
Причиной этого могут быть, например, небольшие масштабы и незначительное число проектов. |
Between 2005 and 2008, the number of offences committed by minors had decreased significantly. |
За период с 2005 года по 2008 год число правонарушений, совершенных несовершеннолетними, значительно сократилось. |
It would be interesting to know the capacity of that prison and the number of prisoners held there. |
Было бы интересно узнать вместимость этой тюрьмы и число содержащихся там заключенных. |
Below is a table showing number of cases brought against police officers for the period 2007-8. |
Ниже приводится таблица, в которой показано число дел, возбужденных в отношении сотрудников полиции за период 2007-2008 годов. |
At the end of 2004, UNICEF had the largest number of National Professional Officers, with 1,523 staff members. |
На конец 2004 года в ЮНИСЕФ работало наибольшее число национальных сотрудников-специалистов - 1523 человека. |
Among the regional commissions, the Economic Commission for Africa has hired a growing number of National Professional Officers. |
Среди региональных комиссий Экономическая комиссия для Африки нанимает на работу все большее число национальных сотрудников-специалистов. |
A greater number of United Nations organizations are collaborating and providing support to the resident coordinator induction and training. |
Все большее число организаций системы Организации Объединенных Наций сотрудничает в осуществлении и поддержке вводных учебных курсов для координаторов-резидентов. |
The tender committees looked at the technical ability of the firm by considering the number of partners and the fees charged. |
Тендерные комитеты изучали технические возможности той или иной компании, учитывая число ее партнеров и взимаемую плату за услуги. |
The Service hoped that these and other ongoing training efforts would reduce the number of waivers and post facto submissions. |
Секция полагала, что эти и другие текущие учебные мероприятия позволят снизить число случаев отмены торгов и подачи заявок на утверждение постфактум. |
The number of children with mental health issues is also increasing. |
Растет также число детей, испытывающих проблемы с психическим здоровьем. |
It has been suggested that the number of internally displaced persons without the right to education is generally 90 per cent. |
Некоторые считают, что число внутренне перемещенных лиц, не имеющих право на образование, составляет, как правило, 90%. |
Despite it all, the number of people who suffer from HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases continues to rise. |
Однако, несмотря на все действия, число людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других инфекционных заболеваний, продолжает расти. |
In the past eight months, 48 countries have recognized Kosovo as a sovereign independent State; and that number is set to grow. |
За последние восемь месяцев 48 стран признали Косово в качестве суверенного независимого государства; и это число продолжает расти. |
In his opinion, such an approach would also reduce the number of amendments and corrigenda to lighting Regulations. |
По его мнению, такой подход также позволил бы сократить число поправок и исправлений к правилам по вопросам освещения. |
For all other families, the minimum number of vehicles in a sample lot to be sampled is fifteen. |
В случае всех других семейств минимальное число транспортных средств в партии, подлежащих отбору, равняется 15. |
The number of human rights defenders that the organization works with has increased from 1,400 in 2004 to 4,587 presently. |
Число правозащитников, с которыми взаимодействует организация, увеличилось с 1400 в 2004 году до 4587 в настоящее время. |
Against the backdrop of encumbered EULEX access to the north, the number of trials held at Mitrovica District Court decreased significantly. |
В условиях осложненного доступа ЕВЛЕКС к северным районам число судебных разбирательств в окружном суде Митровицы существенно сократилось. |
The Committee has agreed that the Team should work with Member States to try to reduce this number still further. |
Комитет согласился с тем, что Группе следует вести работу с государствами-членами в попытке еще больше сократить это число. |
This means that the number of males was more than females. |
Это означает, что число мужчин превышало число женщин. |
The table below shows the number of complaints lodged concerning the conduct of elections. |
В таблице ниже показано число жалоб, поданных в связи с проведением выборов. |
Besides, the number of women occupying senior diplomatic positions is also increasing. |
Кроме того, растет число женщин на высокопоставленных дипломатических постах. |
These measures have resulted in improved access for girls, increased number of female teachers and role models. |
Эти меры позволили улучшить доступ женщин к образованию, увеличить число преподавателей-женщин и ролевых моделей. |
The number of births attended by skilled personnel had increased steadily. |
Неуклонно возрастает число родов, которые принимает квалифицированный медицинский персонал. |
UNHCR stated that the estimated number of IDPs in the Central African Republic was 51,000 in October 2012. |
УВКБ указало, что, согласно оценкам, на октябрь 2012 года число ВПЛ в Центральноафриканской Республике составляло 51000 человек. |