And now there are plans to increase the number of settlements. |
И сейчас есть планы увеличить число поселений. |
First, we agree that we should increase the number of seats on the Security Council. |
Во-первых, мы согласны с тем, что мы должны увеличить число членов Совета Безопасности. |
In 2005, that number has reached 407. |
В 2005 году их число достигло 407. |
Further, the number of references to the States parties was reduced. |
Было сокращено также число ссылок на государства-участники. |
Moreover, the number of least developed countries has increased since the Millennium Summit. |
Кроме того, возросло само число наименее развитых стран за период, прошедший после Саммита тысячелетия. |
An increasing number of our countries are implementing sound macroeconomic policies. |
Все большее число наших стран проводит разумную макроэкономическую политику. |
The number of students taking the course rose to 62, of whom 16 submitted theses during 2004. |
Число слушателей этого курса возросло до 62 человек, в течение 2004 года 16 из них подготовили диссертации. |
The Institute's expanded number of programmes addressed issues of significant priority to developing countries. |
Все большее число программ Института рассматривает вопросы, имеющие высокую приоритетность для развивающихся стран. |
The number of people who still spoke one of the Uralic languages had decreased to less than 2 million. |
Число людей, все еще говорящих на одном из языков уральской макросемьи, сократилась до менее 2 миллионов. |
As well, new credit policies greatly increased the number of loans to women, especially in rural areas. |
Помимо этого новая политика в области кредитов существенно увеличила число займов, выдаваемых женщинам, в особенности в сельских районах. |
A shocking number of children suffered from poverty and disease and continued to face threats of violence, exploitation and discrimination. |
Огромное число детей страдают от нищеты и болезней и продолжают сталкиваться с угрозами насилия, эксплуатации и дискриминации. |
IPU surveys indicated that an increasing number of parliaments had done so since 1993. |
По данным проведенных МПС исследований, с 1993 года все большее число парламентариев именно так и поступали. |
Owing to large repatriation movements, 2005 had begun with the smallest number of refugees in almost a quarter century. |
Ввиду больших потоков репатриантов в начале 2005 года насчитывалось наименьшее число беженцев почти за четверть века. |
The remaining number of potential returnees was estimated at around 20,000. |
Оставшееся число потенциальных возвращенцев оценивается приблизительно в 20 тыс. человек. |
The Secretariat should scrupulously adhere to established procedures and keep the number of exceptions to a minimum. |
Секретариату следует неукоснительно придерживаться установленных процедур и сводить число исключений к минимуму. |
We hope that an increasing number of States will focus on the need to act. |
Мы надеемся, что возросшее число государств сосредоточит свое внимание на необходимости действовать. |
One example is the increasing number of young, successful information technology entrepreneurs in Pakistan. |
Одним из примеров является растущее число преуспевающих молодых предпринимателей в области информационной технологии в Пакистане. |
Nevertheless, the number of beneficiaries is far inferior to the demand coming from of needy youth. |
Тем не менее, число бенефициариев намного ниже спроса, существующего среди нуждающейся молодежи. |
Statistics reveal that the number of patients with HIV/AIDS reached 272 in 2002. |
Согласно статистическим данным, число пациентов, инфицированных ВИЧ/СПИДом, достигло в 2002 году 272 человек. |
The Saharan Republic had been recognized by a growing number of countries, including South Africa. |
Сахарская Республика получает признание расширяющегося круга стран, в число которых уже вошла Южная Африка. |
The average number of cigarettes smoked by young people in Syria is about 3 per day. |
Среднее число выкуриваемых молодыми людьми в Сирии сигарет составляет около трех в день. |
That will make it possible to reduce considerably the number of the unemployed, thereby also addressing the complicated issue of poverty. |
Это позволит в значительной степени уменьшить число безработных и тем самым будет также способствовать решению сложной проблемы нищеты. |
This brings the total number of genocide indictees presently at large to 20. |
В результате число лиц, обвиняемых в геноциде и в настоящее время находящихся на свободе, теперь составило 20. |
This year, the Trial Chambers and the Appeals Chamber have heard and disposed of a record number of cases. |
В этом году судебные камеры и Апелляционная камера заслушали и рассмотрели рекордное число дел. |
The number of requests for the assistance of the Office of the Prosecutor has exceeded 940. |
Число просьб об оказании помощи со стороны Канцелярии Обвинителя превысило 940. |