| Their number ranged from one to seven. | Их число варьировалось от 1 до 7. |
| Africa has the highest number of countries that do not have any monitoring system on DLDD. | Наибольшее число стран, вообще не имеющих системы мониторинга ОДЗЗ, находятся в Африке. |
| Seven reports indicated a very high total number of initiatives, suggesting that different methods may have been applied in compiling the information. | Очень большое совокупное число инициатив фигурирует в семи докладах, а это указывает на возможность того, что при обобщении информации применялись разные методы. |
| It is difficult however to assess the level of bilateral assistance as only a limited number of developed countries provided figures on this indicator. | Однако оценить уровень двусторонней помощи сложно, так как данные по этому показателю представило лишь ограниченное число развитых стран. |
| The number of scientific institutions engaged in SLM-related processes supported by the GM | Число научных учреждений, участвующих в процессах УУЗР, которым оказывается поддержка со стороны ГМ |
| The total number of posts has been decreased by 26. | Общее число должностей уменьшено на 26. |
| Growing number of women and youth engage in productive jobs as employees or entrepreneurs. | Растущее число женщин и молодежи занято в производственных видах деятельности в качестве наемных работников или индивидуальных предпринимателей. |
| The report also indicates that a disproportionate number of the trafficked victims are from ethnic minority backgrounds. | Доклад также указывает на то, что непропорционально большое число потерпевших в регионе относится к этническим меньшинствам. |
| A limited number of acts against the confidentiality, integrity and availability of computer data or systems represent the core of cybercrime. | Основу киберпреступности составляют ограниченное число деяний, направленных против конфиденциальности, целостности и доступности компьютерных данных или систем. |
| Taken together, the number of criminal offences against the environment recorded by the police remained fairly stable over the six-year period. | Общее число зарегистрированных полицией уголовных преступлений против окружающей среды оставалось довольно стабильным на протяжении всего шестилетнего периода. |
| The number of submitted reports has more than tripled in comparison with the previous two sessions. | По сравнению с предыдущими двумя сессиями число отчетов увеличилось более чем втрое. |
| In brief, the number of countries and areas that could provide statistics on international migration flows to the Division remains extremely low. | Вкратце говоря, число стран и районов, которые могли бы предоставлять Отделу статистические данные о международных миграционных потоках, по-прежнему остается крайне низким. |
| This is resource intensive, leading to restrictions on the number of researchers that access can be provided too. | Это является весьма ресурсоемкой процедурой, ведущей к ограничениям на число исследователей, которым может предоставляться доступ. |
| Statistics Canada managed a fellowship program that supported a small number of doctoral and post-doctoral students. | Канадское статистическое управление управляло программой стипендий, благодаря которой поддерживалось небольшое число докторантов и докторов наук. |
| Overall, time use data allow addressing a great number of issues that are of relevance to policy-making and research. | В целом данные о бюджетах времени позволяют изучать большое число вопросов, имеющих значение для выработки политики и для исследований. |
| The table 5 shows the number of countries where specific criteria were adopted for certain population groups. | В таблице 5 показано число стран, использовавших особые критерии в отношении некоторых групп населения. |
| In the CES Recommendations the "Total number of children born alive" was a non-core topic (paragraph 223). | В Рекомендациях КЕС "общее число живорожденных детей" является дополнительным признаком (пункт 223). |
| For countries with a combined approach the number of non-core topics not included by any of the 10 is only two. | Для стран с комбинированным подходом число дополнительных признаков, не включенных в программу переписи ни одной из десяти стран, составляет только два. |
| A growing number of EEA countries have moved to methods without any field data collection. | Все большее число стран, входящих в Европейское экономическое пространство, переходят на методы без сбора каких-либо данных на местах. |
| The same number of countries (23) both planned to save time by outsourcing and achieved this gain. | Одинаковое число стран (23) планировали сэкономить время с помощью аутсорсинга и добились этой цели. |
| Table 1 shows the number of countries that manage each dimension. | В таблице 1 показано число стран, занимавшихся обеспечением каждого из параметров. |
| Relevance was the quality dimension that was managed by the least number of countries (85 per cent). | Релевантность была качественным параметром, обеспечением которого занималось наименьшее число стран (85%). |
| "Other forms" of coverage survey were used by the least number of countries (24 per cent). | Наименьшее число стран (24%) использовали "другие формы" обследования охвата. |
| A significant number of training events and capacity-building missions have been organized with funding from the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Значительное число учебных мероприятий и миссий по укреплению потенциала было организовано за счет финансовых средств, предоставленных Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Nevertheless, the number of submissions from these regions was adequate for a comparison of trends with other regions. | В то же время число представлений из этих регионов было достаточным для анализа тенденций по сравнению с другими регионами. |