A relevant number of these observances refer to social and economic issues. |
Достаточно большое число таких памятных дат посвящено социальным и экономическим вопросам. |
The policy sets limits on the number and price of vehicles provided to senior mission personnel. |
В рамках этой политики устанавливаются пределы на число и цену автотранспортных средств, предоставляемых для старшего персонала миссий. |
However, during the mandate period this number dropped to 2,300. |
Однако за рассматриваемый период число рейсов сократилось до 2300. |
Total number of suspicious money transactions reported |
Общее число сообщений о подозрительных операциях, поступивших в БСОД |
The number of cantoned weapons has now reached more than 7,800. |
В настоящее время число единиц собранного оружия составляет свыше 7800. |
Assistance is reaching an increasing number of conflict-affected persons in camps for the displaced. |
Помощь получает все большее число пострадавших от конфликта людей, находящихся в лагерях для перемещенных внутри страны лиц. |
The section would be supported by an appropriate number of National Officers and United Nations Volunteers. |
Секции будет оказывать помощь соответствующее число национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The Public Information Section would comprise three international staff and an appropriate number of National Officers. |
Секция общественной информации будет включать трех международных сотрудников и соответствующее число национальных сотрудников. |
The number of kidnappings reported in Port-au-Prince also increased. |
Число похищений людей, регистрируемое в Порт-оПренсе, также возросло. |
Such violations of the line occurred sporadically, but sometimes they involved a considerable number of aircraft. |
Такие нарушения линии происходили спорадически, однако иногда в них было задействовано значительное число самолетов. |
However, accurate reporting of incidents remains problematic and figures concerning the number of casualties remain uncertain. |
Однако получение точных данных об этих инцидентах по-прежнему затруднено и точное число жертв пока определить невозможно. |
Despite the release of some detainees, their number continues to grow. |
Несмотря на освобождение некоторых задержанных лиц, их число продолжает увеличиваться. |
The office of the High Representative would comprise a limited number of electoral experts. |
В состав Канцелярии Высокого представителя будет входить ограниченное число экспертов по вопросам выборов. |
Reports from a number of national consultations showed that increasing numbers of countries are seeking local production capacity for HIV medicines. |
В сообщениях по итогам ряда национальных консультаций указывалось, что все большее число стран стремится создать у себя местный потенциал по производству медикаментов для борьбы с ВИЧ. |
Bahrain also has a large and vibrant community of non-governmental organizations, a number of which are concerned with human rights issues. |
Кроме того, в Бахрейне активно функционирует большое число неправительственных организаций, некоторые из которых занимаются вопросами прав человека. |
For example, the decrease in attacks on civilians may also be a function of a reduced number of targets. |
Например, уменьшение числа нападений на мирных граждан может быть просто результатом того, что сократилось число целей. |
In addition, a small number of military observers conduct air reconnaissance operations and perform staff duties. |
Еще небольшое число военных наблюдателей ведет воздушную рекогносцировку и занимается штабной работой. |
Africa also had the largest number of countries that ranked low in the Human Development Report. |
Кроме того, согласно докладу о развитии человека, в Африке находится наибольшее число стран с низким рейтингом. |
During the pilot phase, the Organization hoped to expand the number of UNIDO field offices from 30 to 50. |
На экспериментальном этапе Организация надеется увеличить число отделений ЮНИДО на местах с 30 до 50. |
An MNA can be an alternative to national fuel cycle facilities, thereby reducing the number of such facilities. |
МПЯО может быть альтернативой национальным установкам топливного цикла, тем самым уменьшая число таких установок. |
The number is projected to increase substantially in January and February. |
Это число планируется существенно увеличить в январе и феврале. |
It is expected that the capacity of MINUSTAH in this area will soon be expanded to enable it to conduct a larger number of such investigations. |
Предполагается, что возможности МООНСГ в этом отношении вскоре расширятся, что позволит ей проводить большее число таких расследований. |
In recent years, the number of crimes for the commitment of which the death penalty can be imposed has been decreasing. |
В последние годы число преступлений, за совершение которых могла применяться смертная казнь, было сокращено. |
The Advisory Committee was informed that the number of such individual contractors has averaged 278 in 2005/06. |
Консультативный комитет был информирован о том, что среднее число таких индивидуальных подрядчиков в 2005/06 году составляло 278. |
A substantial number of OHCHR staff are funded through extrabudgetary resources. |
Значительное число сотрудников УВКПЧ финансируются из внебюджетных источников. |