| The number of United Nations Houses has been brought up to a total of 58. | Число домов Организации Объединенных Наций было доведено до 58. |
| While poverty rates had decreased slightly in recent years, the total number of poor had risen substantially. | Хотя в последние годы показатели бедности несколько уменьшились, общее число неимущих значительно возросло. |
| More women were now in formal employment, the number of female entrepreneurs was growing and microcredit schemes had been established. | Возросло число женщин, занятых в формальном секторе, растет число женщин-предпринимателей и созданы схемы микрокредитования. |
| These figures confirm the fact that the number of countries in which executions regularly take place continues to dwindle. | Эти данные подтверждают, что число стран, в которых регулярно совершаются казни, продолжает сокращаться. |
| Also, the number of joint evaluations reported had increased significantly. | Кроме того, согласно сообщениям, существенно увеличилось число совместных оценок. |
| Importantly, the number of conflicts on the continent is at its lowest level for several years. | Важно отметить, что число конфликтов на континенте находится на самом низком за последние несколько лет уровне. |
| Their presence has reduced the number of missions undertaken. | Благодаря их присутствию сократилось число поездок. |
| Meanwhile, the number of refugees has reached 356,927, spreading to 59 locations. | Одновременно с этим, число беженцев достигло 356927 человек, которые находятся в 59 пунктах. |
| Nonetheless, OIOS concurs with the recommendation of the evaluators to streamline the number of reports so as to maintain quality and avoid duplication. | Тем не менее УСВН поддерживает рекомендацию авторов оценки о необходимости упорядочить число докладов для поддержания их качества и устранения возможности дублирования. |
| A significant number of substantive technical staff is also involved in the implementation of several UNIDO programmes and projects in the continent. | Значительное число основных технических сотрудников также задействованы в осуществлении ряда программ и проектов ЮНИДО на этом континенте. |
| The number of suppliers and contractors qualified to participate in electronic bidding has gradually increased. | Постепенно растет число сертифицированных поставщиков и подрядчиков, принимающих участие в электронных торгах. |
| Total number of rural and urban shops and stores | Общее число магазинов в городе и на селе, а также баз снабжения |
| Despite appeals made to more than 100 Member States, the Secretariat has received a very limited number of responses. | Несмотря на то что Секретариат обращался более чем к 100 государствам-членам, он получил очень небольшое число ответов. |
| Thus the true number of people affected was undoubtedly much higher than 751. | Таким образом, реальное число пострадавших, вне всякого сомнения, было гораздо больше, чем 751 человек. |
| The violence resulted in a significant number of deaths, arson and damage to property. | В результате насилия значительное число людей погибло, многие дома были сожжены и был причинен ущерб собственности. |
| It can also consider the number of victims. | Она может также принять во внимание число жертв. |
| Most official United Nations reports note that the number of displaced persons grew quite dramatically over a relatively short period. | В большинстве официальных докладов Организации Объединенных Наций отмечается, что число перемещенных лиц выросло очень резко в течение относительно короткого периода. |
| A great number of agricultural and commercial properties remain illegally occupied. | По-прежнему незаконно занято большое число сельскохозяйственных объектов и коммерческих предприятий. |
| There are reports that an increasing number of returnees are selling their property and leaving again. | Поступали сообщения о том, что все большее число вернувшихся лиц продают свое имущество и вновь уезжают. |
| Newly discovered deposits of diamonds in Gbarpolu and Nimba counties recently led to the movement of a significant number of speculators to these areas. | В результате недавнего обнаружения новых месторождений алмазов в графствах Гбарполу и Нимба в этих районах появилось значительное число спекулянтов. |
| There were a number of casualties on both sides. | С обеих сторон было большое число пострадавших. |
| This number subsequently increased to nineteen, with the recent confirmation of indictments. | Это число впоследствии увеличилось до 19 человек после недавнего утверждения новых обвинительных заключений. |
| Those now number 37 with a total value of $63.2 million (see table 7). | В настоящее время число таких аккредитивов составляет 37, а их общая стоимость равняется 63,2 млн. долл. США (см. таблицу 7). |
| In Northern Darfur, the internal difficulties of SLM/A translated into an increasing number of inter-tribal incidents. | В Северном Дарфуре внутренние трудности в рядах ОДС/А вызывают все возрастающее число межплеменных инцидентов. |
| The Government has accepted the target of doubling the number of routes and frequency of transport for minorities over the next six months. | Правительство согласилось удвоить число маршрутов и частоту движения транспорта для меньшинств в течение следующих шести месяцев. |