| In recent decades, the number of women admitted to higher education institutions has increased to more than 50 per cent of the total number of students. | За последние десятилетия число женщин, зачисленных в высшие учебные заведения, выросло и составляет сейчас свыше 50 процентов от общего числа студентов. |
| The number of men treated for drug addiction is 4.5 times greater than the number of women. | Число мужчин, получающих лечение от наркотической зависимости, в 4,5 раза превосходит аналогичный показатель среди женщин. |
| The number of women employed on a paid basis was 597,000, or 43.2% of total number of persons in paid employment. | Число женщин, работающих на платной основе, составило 597000 человек, или 43,2 процента от общего числа лиц в рамках оплачиваемой занятости. |
| Members (approximate number and number of countries) | Члены (приблизительное число членов и стран) |
| In the space of only 15 years, France has reduced the number of its nuclear warheads by half, bringing the total number to less than 300. | В общей сложности лишь за 15 лет Франция наполовину сократила общее число своих ядерных боеголовок, сведя его менее чем к 300 единицам. |
| Between 2002 and 2010, the number of female candidates increased in subsequent elections as did the number of elected female councillors. | В 2002-2010 годах число женщин-кандидатов на последующих выборах увеличилось так же, как и число женщин, избранных в члены советов. |
| The number of female candidates has continued to increase as has the number of male candidates. | Число кандидатов-женщин продолжает расти, как и число кандидатов-мужчин. |
| Favorite number. I love that number. | Любимое число. Я люблю это число. |
| To find the rational number equivalent to the periodic decimal the whole number should be written as it is. | Чтобы найти рациональное число, эквивалентное десятичной периодической дроби целое число должно быть записано следующим образом. |
| The number of orphans will continue to rise even after the number of adults infected with HIV peaks or declines. | Число сирот будет продолжать увеличиваться даже если число лиц, инфицированных ВИЧ, будет оставаться без изменения или сократится. |
| The number of votes against the Declaration and the number of abstentions indicated that the international community was far from ready to ban therapeutic cloning. | Число голосовавших против этой Декларации и число воздержавшихся свидетельствует о том, что международное сообщество далеко не готово запретить терапевтическое клонирование. |
| In general, the number of female students exceeds the number of male students in Suriname. | В целом в Суринаме число учащихся девочек превышает число учащихся мальчиков. |
| Thus, indeed, the number of persons taking the language proficiency examination is bigger than the number of applicants for citizenship. | Таким образом, число лиц, сдающих экзамен на знание языка, действительно превышает число ходатайствующих о приобретении гражданства. |
| The number of candle you take is the number of women in your life. | Количество свечей, это число женщин в твоей жизни. |
| In 2007, this number increased to over 36,500 and by June 2008 the number of civilian staff had reached almost 40,000. | В 2007 году их число увеличилось до более 36500, а в июне 2008 года численность гражданского персонала достигла почти 40000 человек. |
| The Committee has adopted a number of measures to address the challenges posed to the treaty monitoring process by the significant number of outstanding and overdue reports. | Комитет утвердил целый ряд мер в целях решения проблем, которые представляет для процесса контроля за соблюдением международных договоров значительное число не рассмотренных и не представленных к установленному сроку докладов государств-участников. |
| The number of group meetings should be equal to the number of group members. | Число встреч группы равно количеству ее членов. |
| A substantial number of critical posts were left either vacant or without a sufficient number of candidates to fully staff the three teams. | Значительное число ключевых должностей остались вакантными, а имеющихся для их заполнения кандидатов было недостаточно для полного укомплектования кадрами всех трех групп. |
| The number of new missions resulted in an increase in the number of military and police personnel deployed compared with the previous period 2002/03. | Число новых миссий привело к возрастанию численности военного и полицейского персонала, развернутого за отчетный период, по сравнению с предыдущим периодом 2002/03 года. |
| c This number includes the total number of individuals served through the Disability Programme. | с Эта цифра включает в себя общее число лиц, услуги которым оказываются в рамках Программы для инвалидов. |
| Coverage of public waste disposal systems, number of depots and number of public utility enterprises by regions/cities | Охват населения государственными системами удаления отходов, число хранилищ и количество государственных коммунальных предприятий в районах/городах |
| Accordingly, in considering the number of women in employment, account must be taken of the number of hours they worked. | Соответственно, рассматривая число работающих женщин, необходимо принимать во внимание, сколько часов они работают. |
| On the other hand, the total number of illiterates in Pakistan has almost doubled in absolute number. | С другой стороны, общее число неграмотных в Пакистане в абсолютных цифрах почти удвоилось. |
| He concluded that the number of problems encountered was minuscule compared to the number of visas issued. | Подводя итог, он сказал, что число встречавшихся проблем было минимальным по сравнению с числом выданных виз. |
| Higher number due to increased number of outpatient visits following the introduction of HIV testing services and additional laboratory tests | Более высокое число обусловлено притоком амбулаторных пациентов после включения в ассортимент оказываемых услуг тестирования на ВИЧ и дополнительных лабораторных анализов |