The number of secondary students in Somalia increased by 20 per cent in 2004. |
В 2004 году число учащихся средних школ в Сомали увеличилось на 20 процентов. |
The number of occupants was difficult to determine and the request to have them all assembled was turned down. |
Общее число лиц, находящихся в лагере, трудно было установить, а просьба о том, чтобы все они собрались вместе, была отклонена. |
From Bukavu the helicopters made a number of flights in South and North Kivu whose exact destinations were not always known. |
Из Букаву вертолеты выполнили большое число рейсов в Северную и Южную Киву, причем конкретные пункты их следования не всегда были известны. |
According to Saudi Arabia, the EHS demonstrates that there was an increased number of cases of disease in the exposed areas. |
По утверждению Саудовской Аравии, данные ИВЗ наглядно свидетельствуют о том, что в пострадавших районах число случаев болезней возросло. |
The Council recognizes the significant number of direct and indirect beneficiaries of the programmes worldwide. |
Совет признает, что большое число людей по всему миру прямо или косвенно получают пользу от этих программ. |
The number of returns of displaced persons is still disappointingly low. |
Число возвращающихся перемещенных лиц остается, к сожалению, низким. |
The number of countries with legislation prohibiting child labour involving hazardous substances has increased. |
Увеличилось число стран, где законодательно запрещен детский труд, предполагающий обращение с опасными веществами. |
The number of countries that have ratified the ILO convention on child labour has increased. |
Возросло число стран, ратифицировавших конвенцию МОТ о детском труде. |
The number and quality of initial offers are considered unsatisfactory. |
Число и качество первоначальных предложений сочтены неудовлетворительными. |
The total number of registered activities as at 27 November 2005 had, therefore, risen to 37. |
Таким образом, общее число зарегистрированных видов деятельности по состоянию на 27 ноября 2005 года увеличилось до 37. |
The number of registered users increased from 1,500 to nearly 4,800 in the reporting period. |
За отчетный период число зарегистрированных пользователей возросло с 1500 до почти 4800. |
At this stage, the number of posts and the level of resources are indicative. |
На данном этапе число должностей и уровень ресурсов носят ориентировочный характер. |
In the past 30 years, the number of countries in the least developed category had doubled. |
За последние тридцать лет число наименее развитых стран удвоилось. |
The number of users of the real property information is constantly increasing. |
Число пользователей информации о недвижимости постоянно растет. |
The same number of posts as approved for the 2000 - 2001 biennium is maintained in this the present budget proposal. |
В настоящем предложении по бюджету сохранено то же число постов, которое было утверждено для двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
It is anticipated that a significant number of further electronic devices will be acquired between now and December. |
Предполагается, что на экспертизу до декабря этого года поступит значительное число дополнительных электронных устройств. |
The number of international revisers/translators proposed is based on an estimate of 10,000 pages of translation for six months. |
Предлагаемое число международных редакторов/письменных переводчиков рассчитано исходя из 10000 страниц письменного перевода в течение шести месяцев. |
The higher number was attributable to the security situation |
Большее, чем было запланировано, число объясняется существующим положением в области безопасности |
Some early warning networks were now in place, and their number would increase. |
Уже создано несколько сетей раннего предупреждения, и их число будет расти. |
Higher number owing to improved referrals management service in Investigations Division |
Большее число обращений связано с повышением эффективности системы оперативного управления в Следственном отделе |
The rate will then be determined by dividing this total cost by the total number of staff. |
Ставка же арендной платы должна затем рассчитываться путем деления общей стоимости аренды на общее число сотрудников. |
Lower number due to cancellation of administrative courses by Headquarters |
Более низкое число курсов обусловлено тем, что Центральные учреждения отменили учебные курсы по административным вопросам |
The number of external and unforeseen factors is inversely proportional to the accuracy of the pre-assessment of any given conflict situation. |
Число внешних и непредсказуемых факторов имеет обратно пропорциональную связь с точностью предварительной оценки любой конкретной конфликтной ситуации. |
A significant number of peacekeeping personnel surveyed by OIOS indicated that they did not know how to file a complaint. |
Значительное число миротворцев, опрошенных УСВН, отметили, что они не знают, как подавать жалобы. |
The Unit's database did not show the number of cases relating to misconduct forwarded to the Personnel Section. |
В базе данных Группы не указывается число случаев, касающихся ненадлежащего поведения и переданных в Кадровую секцию. |