The number of unwanted pregnancies increased and the Association saw a dramatic rise in the number of women requiring care related to unsafe abortion. |
Возросло число нежелательных беременностей, и Ассоциация столкнулась с резким увеличением числа женщин, нуждающихся в лечении после небезопасных абортов. |
Gender As to teaching personnel, the number of women is relatively low in comparison with the number of men. |
На уровне преподавательского состава число женщин немного возрастает по отношению к числу мужчин. |
However, as compared to increase in the number of boys' enrollment, the number of girls is still lower. |
Однако по сравнению с ростом числа мальчиков, обучающихся в средней школе, соответствующее число девочек все еще меньше. |
However, that was still a small number relative to the number of cases of domestic violence. |
Однако это число составляет малую долю от общего количества случаев домашнего насилия. |
The Committee notes the rising number of applications for legal guardianship of children and the reduced number of applications for adoption. |
Комитет отмечает возросшее число ходатайств о предоставлении законного опекунства над детьми и сокращение числа заявлений об усыновлении/удочерении. |
HR Committee noted that the number of girls entering secondary and higher education was lower than the number of boys. |
КПЧ отметил, что число девушек, имеющих доступ к среднему и высшему образованию, ниже числа юношей. |
The number of refugees globally had decreased but the number of internally displaced persons had increased. |
Число беженцев во всем мире сократилось, но при этом возросла численность внутренне перемещенных лиц. |
A number of representatives noted positively the relatively small number of specific exemptions that had been registered by Parties thus far. |
Ряд представителей отметили как положительный момент сравнительно небольшое число конкретных исключений, зарегистрированных Сторонами до настоящего времени. |
Column [2] presents the number of persons who worked during the related number of months. |
Столбец [2] показывает число лиц, работавших соответствующее количество месяцев. |
The number of staff increased too, while the number of institutions and departments decreased. |
Увеличилась также численность персонала, в то время как число детских учреждений и отделений сократилось. |
Conversely, the removal of a chosen parameter usually decreases the number of constraints and therefore increases the number of further compatible choices. |
В свою очередь удаление одного из выбранных параметров обычно уменьшает число ограничений и потому увеличивает число возможных совместимых наборов. |
Plug in the number, any number, and out comes the number of partitions. |
Вставь число, любое число, и всплывет число разбиений. |
The number of releases during the reporting period was negligible, while the number of civilians arrested continued to rise. |
В отчетный период число лиц, выпущенных на свободу, было ничтожно мало, в то время как количество арестованных представителей гражданского населения продолжало расти. |
The number of abortions is still alarmingly high compared to the number of births. |
По-прежнему вызывает тревогу большое число абортов по сравнению с количеством рождений. |
Limited data is available on the total number of individuals involved and the number of mining camps, but it is reportedly growing. |
Имеются ограниченные данные относительно общего числа людей и количества лагерей старателей, однако, как сообщается, их число растет. |
The number of project staff fluctuates depending on the number of projects being implemented at any given time. |
Число сотрудников по проектам колеблется в зависимости от количества осуществляемых проектов в то или иное время. |
The number of coach passengers declined in 2006 by 3.9% while the number of private cars continued to grow. |
В указанном году на 3,9% снизилось число пассажиров поездов дальнего следования, при этом количество частных автомобилей продолжало расти. |
Cases of police brutality were recorded, but the number of allegations is negligible compared to the number of arrests. |
Были отмечены случаи полицейской жестокости, однако число соответствующих утверждений ничтожно мало по сравнению с общим количеством задержаний. |
The number of convictions has risen in line with an increase in the number of cases. |
Число обвинительных приговоров возросло пропорционально увеличению количества дел. |
Although the number of reported cases has risen in recent years, the number of convictions has remained fairly stable. |
Хотя количество разоблачений за последние годы увеличилось, число приговоров осталось относительно небольшим. |
The number of representatives from each County is equal to the number of constituencies. |
Число представителей от каждого графства соответствует количеству избирательных округов. |
The number of minority seats may also be increased by creating smaller electoral districts and thereby increasing their number. |
Число мест, закрепленных за меньшинствами, может также быть увеличено с помощью дробления избирательных округов и увеличения их числа. |
The survey's main categories were: number of cars, number of passengers, number of passenger-kms, number of telephone calls, number of employees and annual income of companies. |
Это обследование охватывает следующие основные категории: количество автомобилей, количество пассажиров, показатель пассажиро-км, количество телефонных звонков, число работающих и ежегодный доход компаний. |
It solves a special case of Gauss's class number problem of determining the number of imaginary quadratic fields that have a given fixed class number. |
Теорема решает специальный случай гауссовой задачи числа классов, в которой требуется определить число мнимых квадратичных полей, которые имеют заданное фиксированное число классов. |
However for every number three or above, there are an infinite number of links with the Brunnian property containing that number of loops. |
Однако для любого числа, начиная с трёх, существует бесконечное число брунновых зацеплений, содержащее такое число колец. |