| The number of kindergartens has increased and their services are now of a higher standard. | Число детских садов увеличилось, и в настоящее время они предоставляют услуги более высокого качества. |
| Cases of government reprisals against a number of HRDs for cooperating with the UN special human rights mechanisms are on the rise. | Растет число случаев применения правительством репрессивных мер в наказание за сотрудничество некоторых правозащитников со специальными правозащитными механизмами ООН. |
| An unknown number of people have been shot near the Eritrean borders, allegedly for attempting to leave the country illegally. | Неустановленное число лиц было застрелено близ эритрейской границы, предположительно, за попытку незаконно покинуть страну. |
| Also the number of deaths caused by domestic violence has increased. | Кроме того, увеличилось число смертей, вызванных насилием в семье. |
| There were campaigns to increase the number of nationals possessing biometric documents. | Был проведен ряд кампаний с целью увеличить число граждан, обладающих биометрическими документами. |
| The number of citizens entered in the Voters' List could be changed up to 15 days before the elections. | Число занесенных в избирательный список граждан может быть изменено не позднее 15 дней до выборов. |
| The number of street children and adolescents in Uruguay has decreased in recent years. | За последние годы в Уругвае сократилось число беспризорных детей и подростков (БДП). |
| The number of street children continues to decrease. | В настоящее время число БДП продолжает сокращаться. |
| Supplementing the previous analysis, shows the number of recommendations by type of objective and functional area. | В дополнение к предшествующему анализу, в таблице 4 показано число рекомендаций с разбивкой по видам задач и функциональным областям. |
| The number of formal meetings of the Advisory Committee per calendar year shall not be less than 6 or more than 12. | Число официальных совещаний Консультативного комитета в течение календарного года не должно быть меньше 6 или больше 12. |
| Moreover, the rapidly increasing number of Syrian refugees to Jordan and Lebanon has put an additional fiscal burden on both countries. | Более того, стремительно растущее число сирийских беженцев в Иордании и Ливане легло дополнительным бременем на бюджеты обеих стран. |
| A sizeable number of return migration cases from Europe were observed in the Maghreb. | В Магрибе было зарегистрировано значительное число случаев возвращения мигрантов. |
| The number of internal migrants is certainly even larger, with most people moving within their countries rather than across national borders. | Число внутренних мигрантов, несомненно, еще больше, так как большинство людей перемещаются в пределах своей страны, не пересекая национальных границ. |
| The government of the Islamic republic of Afghanistan in order to increase the number of female teachers in rural areas has taken incentives. | Правительство Исламской Республики Афганистан, чтобы увеличить число учителей-женщин в сельской местности, приняло меры стимулирования. |
| The number of women entrepreneurs was 4,315 in 2009 population census. | Число женщин-предпринимателей составило по данным переписи населения 2009 года 4315 человек. |
| In the 2011/2012 school year, the total number of Roma students in secondary education was 243. | В 2011/12 учебном году общее число цыган, получающих среднее образование, составило 243 человека. |
| The number of assistant judges was increased in 2008, in order to improve the performance of the legal system. | В целях повышения эффективности деятельности судебных органов в 2008 году было увеличено число вспомогательных работников судебного ведомства. |
| NWCCW has been further strengthened, and the number of its member organizations has increased to 33. | Было осуществлено дальнейшее укрепление НРКДЖ, и число его организаций-членов возросло до 33. |
| An appropriate number of women members will be included in community committees and village committees. | Определенное число женщин будет включено в состав комитетов местного населения и сельских жителей . |
| The number of women who hold decision-making positions in local branches of ANAP has increased. | Выросло число женщин, занимающих руководящие должности в низовых организациях АНАП. |
| The number of smokers among men and women is equal. | Число курильщиков среди мужчин и женщин одинаково. |
| The number of students in vocational special training has increased considerably in recent years. | В последние годы значительно возросло число учащихся, получающих специальную профессиональную подготовку. |
| The act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. | В данном документе содержится существенное число поправок в действующее законодательство, которые укрепляют права детей. |
| The small number of cases reaching the courts is generally related to the difficulty to find and identify trafficking cases. | Незначительное число дел, которые доходят до судов, как правило, объясняется трудностями при выявлении и установлении случаев торговли людьми. |
| The number of plans has grown, but their comprehensiveness and quality still need to be improved. | Число планов увеличилось, однако все они еще нуждаются в доработке с точки зрения широты охвата и качества. |