Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Number - Число"

Примеры: Number - Число
The minimum number of tests is four and the maximum number of tests is four times the number of engine families considered within the emission OBD family. Минимальное число испытаний - четыре, а максимальное их число в четыре раза превышает число систем двигателя, входящих в семейство БД систем.
The Committee is concerned that while the total number of prisoners has fallen, the number of remand, female and foreign prisoners has increased. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что, хотя общее число заключенных сократилось, число лиц, содержащихся в предварительном заключении, заключенных-женщин и заключенных-иностранцев увеличилось.
The lower number of servers stemmed from the virtualization process, while the lower number of digital senders resulted from changes in operational requirements Меньшее число серверов обусловлено процессом виртуализации, а меньшее число цифровых передатчиков - изменениями эксплуатационных требований
In a number of cases several replies were received from Government bodies of the same country, and the total number of questionnaires returned exceeds the total number of participating countries. В ряде случаев было получено несколько ответов от правительственных органов одной и той же страны, в результате чего общее число полученных вопросников превысило общее число принявших участие в обследовании стран.
In the case of a tie between a greater number of unsuccessful candidates, however, a special ballot shall be held for the purpose of reducing the number of candidates to the required number. Однако в случае равенства голосов, полученных большим числом не прошедших кандидатов, проводится специальное голосование с целью сократить число кандидатов до требуемого числа.
According to them, this is evident from the small amount of the payments made in comparison with the number of serious crimes against persons, i.e. the number of victims who are entitled to support is significantly higher than the number of applications. По ее мнению, это со всей очевидностью вытекает из небольших сумм выплат по сравнению с числом тяжких преступлений против физических лиц, т.е. число жертв, имеющих право на поддержку, значительно выше, чем число поданных заявлений.
Lower number of users resulted from the lower actual number of deployed personnel which reduced the number of persons who accessed the network Более низкое число пользователей объясняется фактическим развертыванием меньшего количества сотрудников, что привело к сокращению числа людей, имеющих доступ к сети
At present, a number of sections in the Mission Support Division maintain a continuing presence in the sectors through the deployment of a small number of personnel for only a limited number of support functions. В настоящее время ряд секций Отдела поддержки миссии сохраняют постоянное присутствие в секторах, обеспечивая наличие в них небольшого количества сотрудников, выполняющих лишь ограниченное число вспомогательных функций.
Historically, educational measures have emphasized inputs such as the number of students, the number of faculty, and the amount of money and one major output measure, the number of graduates. Традиционно в критериях образования первостепенное внимание уделялось ресурсам, например численности обучающихся, численности преподавателей, объему финансовых средств и такому важному показателю, как число выпускников.
The average number of visits per pregnant women is calculated according to the number of registered live births, considering that the number of initial visits to the pregnancy counselling services is not registered correctly. Среднее число консультаций на каждую беременную женщину рассчитывается на основе числа зарегистрированных живорождений, учитывая, что число первичных обращений в службы консультирования по поводу беременности не регистрируется надлежащим образом.
As the rate of new HIV infections continues to exceed the number of AIDS deaths, the number of people living with HIV continues to rise, thereby increasing the number of people who will need future therapeutic services. Поскольку темпы распространения ВИЧ-инфекции по-прежнему превышают показатели смертности от СПИДа, число лиц, живущих с ВИЧ, продолжает расти, что ведет к увеличению численности контингента, который в будущем будет нуждаться в терапевтическом лечении.
Although new households were established in the last decade the number of new water storage systems is not proportional to the number of new households established therefore increasing the number of people at risk. Хотя новые домашние хозяйства были созданы в последнее десятилетие, количество новых систем хранения воды непропорционально количеству вновь созданных домашних хозяйств и в результате растет число людей, находящихся в группе риска.
The number of Bhutanese students studying abroad through private funding has also increased and the number of girls studying abroad through private funding is much higher than the number of boys. Число бутанских студентов, чье обучение за рубежом оплачивается за счет частного финансирования, также возросло, а доля девушек, обучающихся за границей за счет частного финансирования, намного выше соответствующей доли юношей.
However, the number of females receiving scholarships is much lower than the number of boys as maintaining the number of girls in tertiary institutions (at the same level as in class X) still remains a major challenge for the Royal Government. Вместе с тем, число девушек, получающих стипендию, существенно ниже соответствующего числа юношей, в связи с чем поддержание доли девушек в ВУЗах (на таком же уровне, как в десятом классе) остается важной задачей Королевского правительства.
Further, the number of members in each NPM Team reflects the number of States within the given region, and the realities of Subcommittee membership and availability. Кроме того, количество членов в каждой группе по НПМ отражает число государств в данном регионе и практические особенности членского состава Подкомитета и имеющиеся возможности.
Under the national competitive recruitment examination, the number of successful candidates exceeded the number of vacancies, meaning that many candidates remained on the roster without being recruited. Число успешных кандидатов по итогам национальных конкурсных приемных экзаменов превысило количество вакансий, а это означает, что многие кандидаты не были приняты на работу и остались в реестре.
The decrease in the number of prisoners has mainly resulted from a decrease in the number of prisoners convicted for offences against property, the number of whom has decreased almost to half in this decade. Такое сокращение в основном явилось результатом уменьшения числа заключенных, признанных виновными в имущественных деликтах, число которых уменьшилось почти наполовину в течение нынешнего десятилетия.
The Committee reiterates its view that the number of people to be trained in the Mission seems high in relation to the number of established posts. Furthermore, the number of expected accomplishments and indicators of achievement should be reduced to facilitate evaluation. Комитет вновь отмечает, что число сотрудников, которые должны пройти подготовку в Миссии, представляется чересчур большим по сравнению с числом штатных должностей.
The data for 2009 obtained from the Republic Institute for Employment showed that among the number of unemployed persons with disabilities, the number of men (3,019) is dramatically larger than the number of women (110). Данные за 2009 год, предоставленные Республиканским институтом занятости, свидетельствуют о том, что среди безработных инвалидов число мужчин (3019 человек) значительно больше числа женщин (110 человек).
In 2005, the number of men receiving maternity allowance was 157, in 2006 the number of male recipients was 199 and in 2007 the number was 246. В 2005 году число мужчин, получающих пособие в связи с рождением ребенка, составило 157 человек, в 2006 году получателей было 199, а в 2007 году - 246.
The number of flood and drought disasters has risen since the 1980s, as have the total number of people affected and the level of damage. После 1980-х годов выросло число природных катастроф, связанных с наводнениями и засухой, увеличилось общее число пострадавших и повысился уровень ущерба.
Population ageing, when the number of older people in the population increases and the number of young people decreases, is occurring throughout the world. По всему миру происходит старение населения, когда число пожилых людей в общей численности населения увеличивается, а число молодых людей сокращается.
While funding for the internship programme has seen a reduction over the years, the number of internships has increased with a steady rise in the number of unfunded internships. Хотя за последние годы было отмечено сокращение финансирования программы стажировок, число стажеров увеличивалось за счет неуклонного увеличения числа нефинансируемых стажировок.
Despite the publicity made around the enquiry, the number of respondents is rather small and each of them skipped a number of questions. Несмотря на широкое распространение вопросника, число респондентов является довольно небольшим, при этом никто из них не ответил на все вопросы.
Many countries hold women in pre-trial detention for extremely long periods, and the number of female pre-trial detainees is often equivalent to or larger than the number of convicted female prisoners. Во многих странах женщины содержатся под стражей до суда в течение очень длительного времени, и число женщин, содержащихся в предварительном заключении, часто эквивалентно числу женщин, заключенных по приговору суда, или превосходит его.