| This secured that at these elections higher number of women were nominated for all levels of authorities. | Эти меры позволили увеличить на выборах число женщин, назначаемых в органы власти всех уровней. |
| It is not mandatory and the number of children attending it varies from one municipality to the other. | Дошкольное воспитание не является обязательным, и число детей, посещающих такие учреждения, неодинаково в разных муниципалитетах. |
| Maligned neoplasm are in second place (18%), and their number has risen in the last few decades. | На втором месте (18 процентов) были злокачественные новообразования, и в последние несколько десятилетий их число возросло. |
| The number of those injured in traffic accidents in 1991 was 243 for every 100.000 persons... | Число лиц, пострадавших в автомобильных авариях в 1991 году, составило 243 на каждые 100000 человек. |
| The number of beds on these wards was 992 or 43 beds for every 100.000 persons. | Число койко-мест в этих отделениях составило 992, или 43 койко-места на каждые 100000 человек. |
| The greatest number of illiterate and uneducated men and women were precisely within this population. | Именно здесь было наибольшее число безграмотных и необразованных мужчин и женщин. |
| A very small number of households are covered with this form of insurance, so medicine services are most often paid for. | Такой формой страхования охвачено весьма небольшое число домашних хозяйств, так что чаще всего за медицинское обслуживание приходится платить. |
| As the level of education increases the average number of children 'ever-born' per woman decreases. | По мере повышение уровня образования снижается среднее число детей, «когда-либо рожденных», в расчете на одну женщину. |
| The young and educated account for the largest number of emigrants. | Наибольшее число эмигрантов составляют молодые и образованные люди. |
| Table 12.0 refers to the number of hospitals in Belize. | В таблице 12.0 приведено число лечебных учреждений в Белизе. |
| Cultural practices and beliefs are believed to contribute to this low number of reported cases. | Считается, что небольшое число заявлений о таких случаях объясняется культурными традициями и вероисповеданиями. |
| Since the last report, the number of female ministers in Brazil has decreased. | Со времени представления последнего доклада число женщин, работающих на должностях министров в Бразилии, сократилось. |
| On the Pacific coast, the number of pregnant adolescents is double that of the rest of the country. | На Тихоокеанском побережье число беременных девушек-подростков в два раза выше, чем по остальной стране. |
| The initiative came in reaction to the growing number of women suffering from HIV/AIDS listed in the national registry. | Данная кампания стала ответом на растущее число случаев заражения женщин ВИЧ/СПИДом, отмеченная в то время. |
| The number of girls and boys at different stages of the education system is practically equal. | Число девочек и мальчиков, получающих образование на разных уровнях образовательной системы, практически одинаково. |
| The number of those favouring the previous situation has in fact declined drastically. | Число людей, отдающих предпочтение прежней ситуации, действительно резко сократилось. |
| According to the studies of the Institute of International and Social Studies of the Tallinn Pedagogical University the number of unregistered marriages is increasing. | Согласно исследованиям Института международных и социальных исследований Таллиннского педагогического университета, число незарегистрированных браков увеличивается. |
| The number of children acquiring citizenship by naturalisation has increased. | Число детей, получающих гражданство по натурализации, возросло. |
| The number of poor people dropped slightly to 37.4 million in 2003. | В 2003 году число бедняков незначительно сократилось и составило 37,4 млн. человек. |
| Although the number of women in administration has been low, their numbers are improving. | Хотя число женщин, работающих в административных органах, невелико, их ряды растут. |
| The absolute number of people living below poverty line has come down to 260 million in 2000. | Абсолютное число людей, живущих ниже черты бедности, снизилось в 2000 году до 260 млн. |
| As this trend is a recent phenomenon, the number of women in these professions is still low. | Так как эта тенденция обозначилась недавно, число женщин в этих профессиях пока невелико. |
| This was a record number in the annals of the General Assembly. | Было отмечено рекордное число соавторов резолюции в истории работы Генеральной Ассамблеи. |
| According to the Missing Persons Families Support Centre in Vilnius, the number of trafficked children is growing. | По данным базирующегося в Вильнюсе Центра по оказанию поддержки семьям пропавших без вести лиц, увеличивается число детей - жертв незаконной торговли. |
| Since 2000, a growing number of countries have taken steps to develop a gender-sensitive approach to budgetary allocations. | С 2000 года все большее число стран принимает меры по разработке таких подходов к распределению бюджетных ассигнований, которые учитывали бы гендерные факторы. |