| A significant number of activities have been carried out under this area between 2007 and 2011. | В период 2007-2011 годов в этой области осуществлялось большое число видов деятельности. |
| The programme also promulgated the Human Resources Strategy and increased the number of staff development programmes. | Программа также приступила к осуществлению стратегии в области людских ресурсов и увеличила число программ повышения квалификации персонала. |
| It increased the scope and number of long-term agreements and system contracts, thereby reducing the need for repetitive tenders and shortening lead times. | Она увеличила сферу охвата и число долгосрочных соглашений и системных контактов и, тем самым, уменьшила необходимость в проведении многократных торгов и сократила время выполнения заказов. |
| Though few in number, the projects carried out had reflected the commitment of UNIDO to ensuring greater and more diverse impacts. | Хотя число осуществленных проектов невелико, они отражают приверженность ЮНИДО обеспечению более широкого и разнообразного воздействия. |
| With a view to improving the quality of higher education, the State has increased the number of teachers in the various universities. | Кроме того, в рамках усилий по повышению качества высшего образования государство увеличило число преподавателей в университетах. |
| The total number of councillors in each sector, however, is limited to six. | Вместе с тем общее число советников в каждом секторе не должно превышать шести. |
| The number of electoral lists or groups participating in direct election has decreased from 18 to 16. | Число избирательных списков или групп, участвующих в прямых выборах, сократилось с 18 до 16. |
| The Communist Party again received the least number of seats (3). | Коммунистическая партия вновь получила наименьшее число мест (З). |
| He indicates that the overall number of staff who have completed the computer-based IPSAS awareness training is approximately 9,600. | Он указывает, что общее число сотрудников, полностью прошедших компьютерный ознакомительный курс по МСУГС, составляет примерно 9600 человек. |
| Notably, the number of Member States meeting their full obligations continues to improve. | Следует отметить, что число государств-членов, выполняющих свои обязательства в полном объеме, продолжает возрастать. |
| The number of women holding Government jobs increased by 7.85 per cent from 2010 to 2011. | За период 2010 - 2011 годов число женщин, занимающих должности в правительстве, увеличилось на 7,85 процента. |
| The average number of traffic accidents/incidents attributable to UNFICYP vehicles was lower than planned. | Среднее число дорожно-транспортных происшествий/инцидентов с участием автотранспортных средств ВСООНК было ниже планового показателя. |
| It is predicted that this number will be around 3 million in 2013. | Прогнозируется, что в 2013 году их число достигнет порядка 3 миллионов. |
| Ministers noted with concern that the number of people living in absolute poverty had increased in many developing countries. | Министры выразили обеспокоенность по поводу того, что во многих развивающихся странах возросло число людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
| The Secretariat also stressed that the scheme's purely voluntary nature imposed limitations on the number of possible successful transfers. | Секретариат подчеркнул также, что данная система носила исключительно добровольный характер, и поэтому число возможных успешных переводов было ограничено. |
| As communities continued to return to Abyei, the number of beneficiaries of mine action work increased. | Поскольку общины продолжали возвращаться в Абьей, увеличилось число людей, для качества жизни которых деятельность, связанная с разминированием, имеет большое значение. |
| The number of weeks varies from year to year as a result of the approval of ad hoc requests for additional resources from individual Committees. | Каждый год число недель является разным в результате утверждения специальных запросов отдельных комитетов о выделении дополнительных ресурсов. |
| Additionally, the Mission's two remaining fixed-wing aircraft were configured with a different number of seats. | Кроме того, оставшиеся два самолета Миссии были оборудованы под разное число посадочных мест. |
| In addition, the number of approved locations eligible for danger pay was lower than budgeted. | Кроме того, число утвержденных мест службы, отвечающих критериям применения надбавки за работу в опасных условиях, оказалось ниже, чем было предусмотрено в бюджете. |
| These deployments will increase the number of the Mission's formed police units from 7 to 10. | В результате такого развертывания число сформированных полицейских подразделений Миссии увеличится с 7 до 10. |
| In 2012, the number of visitors was 48,500. | В 2012 году число посетителей составило 48500 человек. |
| The absolute number of poor people also declined for the first time in 2008. | Кроме того, в 2008 году впервые сократилось число малоимущих в абсолютных показателях. |
| The number of technical advisory missions on urban development issues will be reduced. | Будет сокращено число технических консультативных миссий по вопросам развития городов. |
| Consequently, the number of posts under this subprogramme will remain the same during the biennium 2014-2015. | Таким образом, число штатных должностей в рамках данной подпрограммы в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов сохранится на прежнем уровне. |
| Subprogramme 7 has reduced the number of expert group meetings from 6 to 4. | Число совещаний групп экспертов в рамках подпрограммы 7 было сокращено с 6 до 4. |