The number of criminals publicly indicted and imprisoned is now greater than the number of accused still at large. |
Число преступников, которым предъявлено официальное обвинение и которые в настоящее время содержатся в тюрьме, превышает число обвиняемых, до сих пор находящихся на свободе. |
Objectively verifiable indicators: number of counsellors and social workers trained; number and quality of non-governmental organizations active in prevention. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: число подготовленных консультантов и социальных работников; число и уровень неправительственных организаций, участвующих в профилактике наркомании. |
The number of registered Internet subscribers was still very modest and the estimated number of users was around 500,000. |
Число зарегистрированных абонентов Интернет пока еще не велико, а число пользователей составляет приблизительно 500000 человек. |
The number of new peacekeeping operations is growing faster than the number of missions accomplished. |
Число новых операций по поддержанию мира растет быстрее, чем число завершенных миссий. |
The number of significant risk cases remains high even though the number of peacekeeping matters reported to OIOS has dropped. |
Число дел, сопряженных со значительным риском, по-прежнему велико, даже несмотря на то, что число возникающих в миссиях по поддержанию мира проблем, о которых сообщается УСВН, сократилось. |
A substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. |
Значительное число обязательств остались непогашенными, ряд государств-членов не выплатили в полном объеме своих начисленных взносов. |
My delegation welcomes the ever growing number of States to become parties to the Convention, which today number 141. |
Моя делегация приветствует тот факт, что растет число государств, которые становятся участниками этой Конвенции и которых сейчас уже 141 государство. |
The reports have come from a significant number of States parties to the Covenant, which currently number 147. |
Доклады представило значительное число государств-участников Пакта, в настоящее время составляющее 147. |
Only a limited number of countries have succeeded in reducing the number of undernourished. |
Лишь ограниченное число стран преуспели в деле сокращения числа людей, имеющих недостаточное питание. |
One positive consequence was a decline in the number of drug-related deaths in a number of Western European countries. |
Одним из позитивных последствий стало то, что в ряде западноевропейских стран сократилось число смертельных исходов в связи с наркотиками. |
The number of seats should be more proportional to the number of participants from each organization. |
Число мест должно в большей степени соответствовать числу участников от каждой организации. |
This number is likely to increase further in view of the continued attacks and the rising number of victims. |
По всей вероятности, ввиду непрекращающихся нападений и увеличения количества жертв, их число будет продолжать увеличиваться. |
The number of representatives in each district was not therefore proportional to the number of inhabitants therein. |
Таким образом, на момент проведения выборов число представителей в каждом округе не было пропорционально числу проживавших там жителей. |
Objectively verifiable indicators: number of health and education professionals trained in drug abuse prevention and treatment; increased number of drug seizures. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: число специалистов систем здравоохранения и образования, прошедших подготовку в области профилактики и лечения злоупотребления наркотиками; увеличение числа изъятий наркотиков. |
The number of countries has not changed since our last report, but the number of associations and individual members has increased markedly. |
Со времени представления нашего последнего доклада количество стран не изменилось, однако число ассоциаций и отдельных членов значительно возросло. |
Services are provided to a number of airfields in MONUC with the number varying in response to the Mission's operational requirements. |
Услуги предоставляются на ряде аэродромов, находящихся в распоряжении МООНДРК, число которых зависит от оперативных потребностей Миссии. |
The average number of children per family was about 7, although that number was slightly higher in rural areas. |
Среднее число детей на семью составляет примерно 7 человек, хотя эта цифра несколько выше в сельских районах. |
Each teaching establishment is allocated a specific number of vouchers according to the number of students enrolled. |
Каждому учебному заведению выделяется определенное число бонов в соответствии с количеством обучающихся в нем школьников. |
As the number of radiation monitoring stations at borders increased, the number of detections decreased. |
С увеличением числа станций радиационного мониторинга на границах число обнаружений зараженных материалов сократилось. |
In 1999 their number reached 26,440, that is 43.5 per cent of the total number of registered ill persons. |
В 1999 году их число достигло 26440, что составляет 43,5% всех зарегистрированных больных. |
The number of female students is greater than the number of male students at all educational levels. |
Число учащихся-женщин намного превосходит число учащихся-мужчин на всех ступенях образования. |
The number of microenterprises has increased significantly, while the number of small enterprises has decreased in similar proportion. |
Так, существенно увеличилось число микропредприятий, однако число малых предприятий сократилось на такую же величину. |
The number of displaced persons is reaching record numbers, and the number of people needing humanitarian assistance is constantly growing. |
Число перемещенных лиц достигает рекордных показателей, постоянно растет и число лиц, нуждающихся в гуманитарной помощи. |
A number of delegations also expressed reservations about the statistics showing the number of proposed beneficiaries as at the end of 2005. |
Ряд делегаций выразили также свои оговорки в связи со статистикой, отражающей число предлагаемых бенефициаров по состоянию на конец 2005 года. |
The branched part consists of tubular elements in a number which corresponds to the number of bulbs. |
Разветвленная часть состоит из трубчатых элементов, число которых соответствует числу груш. |