The Committee was further informed that should the aircraft be utilized beyond the number of contracted flight hours, the higher rate would apply. |
Комитет был далее проинформирован о том, что если число летных часов использования воздушных судов превысит число, предусмотренное в контракте, то будет применяться повышенная расценка. |
The decrease under this heading reflects the reduced number of missions or investigative trips related to protective measures for witnesses. |
Уменьшение по данному разделу связано с тем, что уменьшилось число миссий и поездок следователей, связанных с принятием мер по защите свидетелей. |
The Mission also enhanced security measures by increasing the number of Mission locations with 24-hour surveillance. |
Миссия также усилила меры безопасности, увеличив в районе Миссии число пунктов, оснащенных системами круглосуточного наблюдения. |
The number of returnees verified reached 429,386 people in southern States and the three areas. |
Число проверенных возвращенцев в южных штатах и в «трех районах» достигло 429386 человек. |
The number of persons who acquired the citizenship of the Republic of Slovenia in this manner was over 170,000. |
Число лиц, приобретших таким образом гражданство Республики Словения, превысило 170000 человек. |
The review of active projects and the increasing number of evaluations are also revealing many challenges. |
Обзор осуществляемых проектов и растущее число оценок показывают также, что существует множество проблем. |
By 2020, the number of people who have mastered the State language will reach 95 per cent. |
К 2020 году число овладевших государственным языком достигнет 95 процентов. |
The number of depositors is 8 million. |
Число вкладчиков насчитывает 8 миллионов человек. |
An equivalent number of posts at the same level has been identified for the offset. |
Было выявлено эквивалентное число должностей такого же уровня для компенсации. |
A greater number of technologies will be developed and will penetrate more deeply through international cooperation. |
Появится большее число технологий, которые получат более широкое распространение благодаря международному сотрудничеству. |
A growing number of Governments are already starting to reform prices. |
Все большее число правительств уже начинают ценовые реформы. |
The Committee expressed its willingness to establish two working groups in order to examine a higher number of communications per session. |
Комитет выразил готовность учредить две рабочие группы, чтобы рассматривать за сессию большее число сообщений. |
Small contributions are provided by only a selected number of members to maintain and keep the two interfaces going. |
Небольшие взносы для поддержания и сохранения этих двух ресурсов выделяет лишь небольшое число членов. |
The Department launched a web-based questionnaire to accurately determine the number of United Nations premises worldwide. |
Департамент разместил онлайновый опросник, чтобы точно определить число рабочих помещений Организации Объединенных Наций во всем мире. |
Sierra Leone is also signatory to a good number of international human rights instruments, which it is committed to ratifying as soon as possible. |
Сьерра-Леоне подписала также большое число международных документов по правам человека и привержена их скорейшей ратификации. |
The evaluation report does not define the number and location of staff under the proposed structure. |
В оценочном докладе не определено число и место пребывания сотрудников в рамках предлагаемой структуры. |
The lower number was owing to the delayed deployment of police personnel. |
Меньшее число полицейских объясняется задержкой с прибытием полицейского персонала. |
The lower number of contractors trained was attributable to priority given to work deadlines. |
Меньшее число подрядчиков, прошедших учебную подготовку, объясняется уделением приоритетного внимания соблюдению сроков работы. |
The lower number of passengers stemmed from national staff acquiring and utilizing personal vehicles |
Было перевезено меньшее число пассажиров по той причине, что национальные сотрудники приобретали личный транспорт и пользовались им |
Efforts in a number of countries to include happiness and well-being in national progress indicators are also important steps. |
Важными шагами в этом направлении являются также включение рядом стран в число национальных показателей прогресса, таких категорий как благополучие и благосостояние. |
The number of VSATs was lower than planned owing to the delay in the construction of the county support bases. |
Меньшее, чем планировалось, число терминалов ВСАТ обусловлено задержкой в строительстве окружных опорных баз. |
During the election campaign period, there was a very low number of politically related security incidents. |
Во время избирательной кампании было зарегистрировано весьма ограниченное число политически мотивированных инцидентов в области безопасности. |
The higher number was due to increased interest from national NGOs |
Большее число людей, прошедших обучение, объясняется повышенным интересом со стороны национальных неправительственных организаций |
The number of mobile subscriptions worldwide has almost trebled to 6 billion. |
Число абонентов мобильной телефонной связи во всем мире почти утроилось, достигнув 6 млрд. человек. |
The reach of mobile networks and number of mobile cellular subscriptions have grown exceptionally fast. |
Охват мобильных сетей и число абонентов мобильной сотовой связи растут исключительно быстрыми темпами. |