A growing number of countries have established service quality standards. |
Все большее число стран создает стандарты качества обслуживания. |
The high number of adolescents today is in itself a reason for urgent action. |
Уже одно то, что в настоящее время число подростков в мире велико, обусловливает необходимость неотложных действий. |
In 2011, the number of modules was extended from 11 to 20. |
В 2011 году число учебных модулей увеличилось с 11 до 20. |
The number includes 93 settlements that are already bilingual, in accordance with the new law. |
Это число включает также 93 населенных пункта, которые уже имеют названия на двух языках в соответствии с новым законом. |
In much of the Asia-Pacific region, a disproportionate number of children with disabilities do not have access to early intervention and education programmes. |
В большей части Азиатско-Тихоокеанского региона непропорционально большое число детей с инвалидностью не имеют доступа к программам своевременной помощи и образования. |
The number of available facilities and infrastructures have been improved and increased as well. |
Увеличилось число и улучшилось качество существующих объектов и элементов инфраструктуры. |
The State has increased the number of vocational training institutions. |
Государство наращивало число профессиональных учебных заведений. |
In addition, the number of cases reported to the child welfare services has increased substantially. |
Кроме того, значительно возросло число случаев передачи дел в службы социальной поддержки детей. |
The number of victims granted a reflection period has increased over the last few years. |
Число жертв, которым было предоставлено время на размышление, за последние несколько лет возросло. |
In the last two years, Norway has received an increasing number of asylum seekers claiming to be unaccompanied children. |
В последние два года число лиц, представлявшихся несопровождаемыми детьми, которые прибыли в Норвегию в поисках убежища, возросло. |
The number of recipients declined by 10% from 2006 to 2007, but was relatively stable in the preceding years. |
С 2006 по 2007 год число реципиентов сократилось на 10%, но в предшествовавшие годы не претерпело значительных изменений. |
An increasing number of hospitals participate in efforts to provide overviews of various hospital related infections. |
Растет число больниц, которые принимают участие в усилиях по регистрации случаев возникновения инфекций в больничных условиях. |
An increasing number of courses are related to in-service vocational training. |
Растет число курсов, где проводится профильная профессионально-техническая подготовка. |
The number of transnational corporations engaging in resource exploitation is rising, and they have to begin implementing standards of social responsibility within their projects. |
Число транснациональных корпораций, занимающихся освоением ресурсов, возрастает, и им необходимо начать применять в рамках своих проектов стандарты социальной ответственности. |
Another crucial factor for assessing implementation is the number of reports submitted by States. |
Еще одним чрезвычайно важным фактором оценки выполнения является число докладов, представляемых государствами. |
Table 4 indicates those sessions in which there has been a greater number of submissions of reports by States. |
В таблице 4 указаны те сессии, в ходе которых было представлено большее число докладов государств. |
Also, scarce funds and the small number of representative staff make attendance at international meetings very difficult. |
Кроме того, ограниченность финансовых средств и малое число представителей серьезно затрудняют участие организации в международных встречах. |
The increasing number of requests to the office indicated growing awareness of ethical issues among staff and management. |
Все большее число просьб к Бюро указывает на растущую осведомленность по вопросам этики среди персонала и руководства. |
The number of people living below the poverty line dropped from 29 to 13.3 per cent of the total population. |
Число лиц с доходами ниже прожиточного минимума сократилось с 29 до 13,3% от общей численности населения. |
This included eight elementary and two high schools; the number of students was 2,306. |
В их число входили восемь начальных и две средние школы, а общее количество учащихся составляло 2306 человек. |
The number of unemployed people was halved in the seven years between 2003 and 2010. |
За семь лет с 2003 по 2010 год число безработных сократилось вдвое. |
Over the past ten years, that number has varied between 2 and 4 per cent. |
За последние десять лет это число колебалось в диапазоне 2 - 4 процентов. |
The number of graduates leaving colleges and universities with various professional skills has greatly increased. |
Число выпускников колледжей и университетов с различными профессиональными навыками значительно возросло. |
Progress regarding target 1B shows that the number of unemployed Kenyans has continued to increase despite improved economic performance. |
Динамика достижения задачи 1В показывает, что число безработных кенийцев продолжает расти, несмотря на улучшение экономических показателей. |
The absolute number of workers grew, but at a slower rate than the rate of increase in world population. |
В абсолютном выражении число работников увеличивалось, однако более медленными темпами, чем темпы прироста населения в мире. |