| It is known that a significant number of girls who drop out of school do so because of pregnancy. | Известно, что значительное число девочек бросает школу по причине беременности. |
| In 1990/91, the total number of registered learners was 911. | В 1990/91 году общее число зарегистрированных обучавшихся лиц составляло 911 человек. |
| In 1994, the number of clients seen at these clinics was 3,248. | В 1994 году число пациентов, обследованных в данных клиниках, составило 3248. |
| From 1 May 2004 their number fell to two. | С 1 мая 2004 года их число сократилось до двух. |
| The number of women managers in the country's economic life is going up. | Число женщин-менеджеров, занятых в экономике страны, увеличивается. |
| In recent years, with the economic situation in Lithuania improving the number of pre-pensionable unemployed has fallen. | За последние годы в связи с улучшением экономической ситуации в Литве сократилось число безработных предпенсионного возраста. |
| The number of categories of positions of public servants has been reduced - from 30 to 20 categories. | Число должностных категорий государственных служащих было сокращено с 30 до 20. |
| The number of alcohol and drug abusers in urban areas is much higher than in rural areas. | Число лиц, злоупотребляющих алкоголем и наркотиками, в городах значительно выше, чем в сельской местности. |
| The number of pregnant women suffering from anaemia is reducing. | Уменьшается число женщин, страдающих малокровием. |
| From the table, it can be seen that the number of reported cases is increasing. | Из таблицы видно, что число обращений растет. |
| Thus, the number and significance of employers and self-employed persons is increasing at the account of participation of employees. | Таким образом, число и значимость работодателей и самостоятельно занятых лиц увеличивается за счет участия занятых. |
| Following this principle, some Projects already were established in the provinces, covering a good number of districts. | С учетом этого принципа в провинциях уже было начато осуществление ряда проектов, охватывающих довольно большое число районов. |
| The exact number of the practitioners is not known. | Точное число применяющих их людей неизвестно. |
| The recent increase in the number of female students at the Law Faculty at UNAM is a testimony to this. | Свидетельством этого является возросшее в последнее время число девушек-студенток на юридическом факультете Университета Намибии. |
| The total number of employees reported at the national level was 113810. | По данным доклада, общее число наемных работников на национальном уровне составляет 113810 человек. |
| The number of women in local authority councils continues to outweigh women's participation in other key government posts by far. | Число женщин в местных советах по-прежнему превышает число женщин на других ключевых государственных постах. |
| The average number of visits to an ante-natal clinic is four per duration of pregnancy per woman. | Среднее число посещений женских консультаций составляет четыре раза за период беременности на одну женщину. |
| The number of cases is clearly considerable. | Очевидно, что число случаев весьма значительно. |
| This shows that the number of women in such posts is growing steadily. | Данные полиции показывают, что число женщин на таких должностях постепенно растет. |
| This number actually fell slightly in 2003 relative to 2002, after modest increases in previous years. | По сути дела, их число в 2003 году несколько снизилось по сравнению с уровнем 2002 года после некоторого увеличения, зарегистрированного в предыдущие годы. |
| The number of new cases of STDs has greatly increased over the past three years. | Число новых случаев заболевания БППП за последние три года существенно увеличилось. |
| Adolescent fertility can be defined as the annual number of births per 100 women aged 15-19 years. | Подростковая фертильность может быть определена как ежегодное число рождений на 100 женщин в возрасте от 15 до 19 лет. |
| Only a small number of working people are still in education. | Лишь небольшое число работающих продолжают учиться. |
| The number of homemakers is practically zero, however. | Однако число экономок практически равно нулю. |
| The total number of Consulates General and Ambassadorships in the service is approximately 78. | Общее число генеральных консулов и послов во внешнеполитической службе составляет приблизительно 78 человек. |