| The number of women employed moves in the region of 500,000. | Число занятых женщин колеблется в районе 500000 человек. |
| A high number of buses have a multi-purpose platform for safe, fixed transport of prams and wheelchairs, and a system of handrails. | Большое число автобусов оснащено многоцелевой платформой для безопасной транспортировки детских и инвалидных колясок, а также системой поручней. |
| The number of newly detected HIV positive cases has dropped by over 50% in the last decade. | За последнее десятилетие число обнаруженных новых случаев заражения ВИЧ-инфекцией снизилось более чем на 50%. |
| Unfortunately, the real number of HT victims at the national level cannot be estimated exactly. | К сожалению, реальное число жертв торговли людьми на национальном уровне не может быть оценено с точностью. |
| The number of women in elected positions has shown steady increase. | Неуклонно растет число женщин на избираемых должностях. |
| The number of older persons in Qatar has risen as a result of the health and social care available. | Число пожилых людей в Катаре увеличивается благодаря наличию медицинского ухода и социальной помощи. |
| However, the number of female candidates varied greatly across the country. | Вместе с тем, число кандидатов-женщин существенно варьируется по стране. |
| Figures in brackets show the number of women/men who have been nominated proportionately by their parties based on election results. | Цифры в скобках показывают число женщин/мужчин, которые были назначены на пропорциональной основе своими партиями в зависимости от полученных на выборах результатов. |
| The number of female parliamentarians however has decreased following the last elections held in 2007. | Однако число женщин-парламентариев снизилось с момента проведения последних выборов в 2007 году. |
| The Women's League today has an important number of women from all walks of life. | Сегодня Лига женщин объединяет большое число женщин из разных слоев общества. |
| Teenage pregnancy rates remain significantly high, whilst an increasing number of women are pregnant in their later years. | Уровень подростковой беременности остается весьма высоким, в то время как все большее число женщин беременеет в более старшем возрасте. |
| The number of female inmates has fluctuated between 6 to 15 since 2001. | С 2001 года число заключенных-женщин колебалось в пределах 6-15 человек. |
| Figure 7 presents the number of petitions for 2003-2010, classified by topics. | В Диаграмме 7 показано число петиций за 2003-2010 годы в разбивке по затронутым вопросам. |
| The number of completed investigations exceeds cases authorized because of matters carried forward from previous years. | Число завершенных расследований превышает число принятых к рассмотрению случаев, поскольку часть последних перенесена из предшествующих лет. |
| The number of legal induced abortion has a declining trend. | Число легальных абортов имеет тенденцию к сокращению. |
| The number of abortions per 100 live births was continuously decreasing. | Число абортов на 1000 живорожденных постоянно снижается. |
| The representative of the organisation of citizens belonging to a national minority, which has obtained the highest number of votes, is pronounced elected. | Представитель организации граждан, принадлежащих к тому или иному национальному меньшинству, который набрал наибольшее число голосов, объявляется избранным. |
| Voluntary private pension insurance has been introduced, but it has a small number of beneficiaries. | Было введено добровольное частное пенсионное страхование, однако им пользуется лишь незначительное число граждан. |
| A considerable number of NGOs in the Republic of Serbia provides education in the field of human rights. | Значительное число НПО в Республике Сербия организуют подготовку в области прав человека. |
| The number of collective centres has reduced by 86 per cent since their planned closing was launched. | Со времени начала планового закрытия центров содержания их число сократилось на 86%. |
| For instance the 14th Constitutional amendments increased the number of women seats in Parliament. | Так, на основании 14-й конституционной поправки было увеличено число мест, занимаемых женщинами в Парламенте. |
| The number of annual reports by the contractors to be evaluated will continue to grow. | Число годовых отчетов контракторов, подлежащих оценке, будет расти и впредь. |
| A significant number of them, both from developed or developing countries were disappointed with the performance of the secretariat. | Значительное число из них, причем как из развитых, так и из развивающихся стран, были разочарованы работой секретариата. |
| Staff-management relations, number of meetings with all staff | Отношения между персоналом и администрацией: число встреч со всеми сотрудниками |
| Next, United Nations bodies had been asked to limit the number of pages in their documents. | Следующий момент - органам Организации Объединенных Наций было предложено ограничивать число страниц в своих документах. |