| However, the number of women holding managerial posts is few compared with the number of female staff in the sector. | Однако число женщин, занимающих руководящие должности, невелико по сравнению с общим числом женщин, работающих в секторе образования. |
| The above table shows that the number of working women is equal to the number of working men. | В таблице выше показано, что число работающих женщин эквивалентно числу работающих мужчин. |
| By 1996 the number of courses had increased to 54 and the number of enrolments to more than 22,000. | К 1996 году количество курсов возросло до 54, а число предлагаемых мест превысило 22000. |
| Only a small number of countries admit a significant number of immigrants for permanent settlement - chiefly Australia, Canada, New Zealand and the United States. | Лишь небольшое количество стран принимает значительное число иммигрантов на постоянное жительство - прежде всего Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты. |
| This upward trend was evident from short-term indicators such as the number of nights spent in hotels and the number of cruise tourists. | О тенденции к росту свидетельствовали такие краткосрочные показатели, как число ночлегов в гостиницах и количество туристов, совершивших круизы. |
| In addition, concern is expressed at information from various sources indicating that the number of charges and convictions is low relative to the number of abuses reported. | Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с поступившей из различных источников информацией о том, что число предъявленных обвинений и вынесенных обвинительных приговоров является более низким по сравнению с количеством сообщаемых злоупотреблений. |
| This section has staffing only for the current number of judges and, therefore, an increase in the number of close protection officers is required. | Штатный состав этой Секции рассчитан на обслуживание только имеющегося числа судей, и поэтому потребуется увеличить число сотрудников личной охраны. |
| That number is of at least the same magnitude as the number of casualties caused by landmines. | Это число по меньшей мере находится на одном уровне с числом жертв, вызванных наземными минами. |
| The number of advisory reports delivered to the members and associate members of ESCAP and the number of standing requests were considered. | Членам и ассоциированным членам ЭСКАТО был предоставлен ряд консультационных докладов, и было рассмотрено определенное число поступивших запросов. |
| Recently, the number of victims that have fallen to this violence has reached a hundred a day, a most alarming number. | В последнее время число жертв этого насилия достигло ста человек в день, и эта цифра не может не вызывать тревогу. |
| However, such capital flows remain highly concentrated, going from a small number of developed countries to a small number of emerging markets. | Однако эти потоки капиталов остаются весьма концентрированными и они поступают от небольшого числа развитых стран на небольшое число формирующихся рынков. |
| The number of votes available to a Land depends on the number of residents in that Land. | Число голосов, которыми располагает каждая земля, зависит от численности ее населения. |
| The largest number of these criminal acts were committed in 1992 and the lowest number in 1999. | Наибольшее число этих преступных деяний было совершено в 1992 году, а наименьшее - в 1999 году. |
| Emigration has fallen to very low levels, whilst the number of returned migrants and the number of expatriates and refugees has steadily increased. | Эмиграция сократилась до минимального уровня, а число возвращающихся эмигрантов и экспатриантов и беженцев неуклонно растет. |
| The authorities' aim was to reduce usage of intrauterine devices to 30-35 per cent, while increasing the number of vasectomies and the number of users of internal contraceptives. | Власти намерены сократить использование внутриматочных противозачаточных средств до 30-35 процентов, повысив число вазэктомий и пользователей внутренними контрацептивами. |
| The estimated number of systems that could deliver non-strategic nuclear warheads furthermore seems to be greater than the estimated number for strategic nuclear weapons. | Кроме того, оцениваемое число систем, способных доставлять нестратегические ядерные вооружения, пожалуй, превышают оценочное число применительно к стратегическим ядерным вооружениям. |
| The number of illegal migrants apprehended in Croatia has nearly doubled to 18,000 this year, and the number of victims of trafficking has also increased. | Число незаконных мигрантов, задержанных в Хорватии, практически удвоилось до 18000 в этом году и возросло также число жертв незаконной торговли людьми. |
| Objectively verifiable indicators: number of pending bills endorsed by the responsible ministries; number of bills considered or approved by parliaments. | Поддающиеся объективной проверке показатели: число законопроектов, одобренных соответствующими министерствами; число законопроектов, рассмотренных или утвержденных парламентами. |
| A small number of large firms and a limited number of countries also faced acute financial difficulties but these were largely contained. | Небольшое число крупных компаний и ограниченное число стран также столкнулись с острыми финансовыми проблемами, однако это не вызвало «эффекта домино». |
| In developed regions, the number of older persons now exceeds the number of children and birth rates have fallen below replacement levels. | В развитых регионах число пожилых людей уже превышает число детей, а показатели рождаемости ниже, чем уровни замещения населения. |
| The number of these institutions and the number of children attending them have declined in recent years as a result of the big financial problems and underfunding. | За последние годы в связи со значительными финансовыми проблемами и недостаточным уровнем финансирования количество внешкольных учреждений и число воспитанников сократились. |
| A comparison of the number of approved posts with the number filled by 30 June 2002 is given in table 8. | В таблице 8 сопоставляется число утвержденных постов с числом должностей, заполненных до 30 июня 2002 года. |
| The Centre had initiated a number of sectoral projects, the number and geographical scope of which were likely to expand during the operational phase. | В Центре начато осуществление ряда секторальных проектов, число и географический охват которых в ходе эксплуатации Центра будет, очевидно, расти. |
| The variables that would affect the final costs are the number of languages used and the number of targeted assessments commissioned by the panel. | Переменными составляющими, которые могут повлиять на итоговую сумму расходов, являются количество используемых языков и число целевых оценок, испрошенных группой. |
| These figures show that the number of women students at higher education level is limited if it is compared to the total number of students. | Эти цифры показывают, что число женщин-студенток в высших учебных заведениях ограниченно по сравнению с общим числом студентов. |