| The total number of firearms victims in Transdniestria in 2005 was 15 people. | Общее число жертв огнестрельного оружия в Приднестровье в 2005 году составило 15 человек. |
| The number of internationally funded projects of assistance to parliaments had increased in recent years, but the projects remained fragmented. | За последние годы увеличилось число финансируемых на международном уровне проектов оказания помощи парламентам, однако эти проекты по-прежнему носят фрагментарный характер. |
| It was encouraging that the number of States parties to the Convention against Corruption had risen since the preparation of the report. | Обнадеживает то обстоятельство, что число государств - участников Конвенции против коррупции увеличилось после подготовки доклада. |
| The process of globalization had accentuated economic asymmetries, so that an increasing number of people lived precariously balanced on the edge of subsistence. | Процесс глобализации усилил экономическую асимметрию таким образом, что еще большее число населения неустойчиво балансирует на грани выживания. |
| The 2006 meeting had been preceded by an unprecedented number of preparatory events organized by the multiple stakeholders in the financing for development process. | Совещанию 2006 года предшествовало беспрецедентное число подготовительных мероприятий, организованных многочисленными заинтересованными сторонами финансирования процесса развития. |
| A record number of peacekeepers - 88,000 - have been sent to numerous conflict zones. | В зоны все еще многочисленных конфликтов направлено рекордное число миротворцев - 88000 человек. |
| Both the permanent and non-permanent seats on the Council should increase in number in order to better reflect today's world. | Необходимо увеличить число и постоянных, и непостоянных мест в Совете, с тем чтобы он лучше отражал состояние сегодняшнего мира. |
| That number has now increased to 31. | Сейчас их число увеличилось до 31. |
| It cannot be excluded that that number may increase further. | Нельзя исключать того, что их число может возрасти. |
| The number of African countries that were in a state of armed conflict and civil strife has declined dramatically. | Число африканских стран, которые находились в состоянии вооруженного конфликта или гражданских беспорядков, резко сократилось. |
| The number of people who have the desire and the capacity to move to other places has grown rapidly. | Быстро растет число людей, имеющих желание и возможности переехать в другие страны. |
| We have increased the number of our representatives on the continent, and we unambiguously consider the region an ally. | Возросло число наших представителей на континенте и мы, безусловно, рассматриваем этот регион в качестве своего союзника. |
| At the same time, a considerable number of countries continues to lag behind in meeting all of their national implementation obligations. | В то же время значительное число стран по-прежнему отстает с выполнением всех своих национальных обязательств, касающихся ее выполнения. |
| We are confident that the number of member States will continue to grow. | Мы уверены, что число государств-членов будет расти и впредь. |
| The number of migrant women is, however, increasing. | Число мигрантов-женщин, однако, возрастает. |
| At the beginning of the 1990s, a great number of Ukrainian nationals went abroad for permanent residence. | В начале 90-х годов большое число украинских граждан выехало за рубеж на постоянное жительство. |
| The number of incidents involving the detection of material at borders has increased substantially in recent years. | В последние годы существенно возросло число инцидентов, связанных с обнаружением материалов на границе. |
| The increase in the number of States parties to these conventions is a most encouraging trend. | Растущее число государств, присоединившихся к этим конвенциям, указывает на весьма обнадеживающую тенденцию. |
| The number and varying patterns of interactions among States are increasing. | Растет число моделей взаимоотношений между государствами, которые отличаются широким разнообразием. |
| In addition, a significant number of our fellow citizens are currently residing and working in many Commonwealth of Independent States countries. | Наряду с этим значительное число наших соотечественников сегодня проживает и ведет активную трудовую деятельность во многих странах Содружества независимых государств. |
| The authors of the tsunami housing policy paper have estimated the number of total housing units required to be approximately 120,000. | По оценкам авторов доклада об осуществлении жилищной политики после цунами число требуемых единиц жилья составляет примерно 120000 квартир. |
| The number of sponsors - well over 100 - emphasizes that message. | Число соавторов, которых насчитывается свыше 100, - подтверждает эту поддержку. |
| In the West Bank, the number of checkpoints has increased during this year by one third, effectively dividing the territory into three separated cantons. | На Западном берегу в текущем году число таких пунктов увеличилось на одну треть, фактически разделив территорию на три отдельных округа. |
| In this case too, the superintendents are invited to urge the institutions to provide a suitable number of administrative staff. | Региональным инспекторам вновь предлагается настоятельно рекомендовать пенитенциарным учреждениям предусмотреть достаточное число управленческого персонала. |
| Relatively, the number of detainees is very high in Greenland compared with other countries. | В Гренландии существует относительно большое число лиц, содержащихся под стражей, по сравнению с другими странами. |