| Since 2000, a growing number have developed a gender-sensitive approach to budgetary allocations. | После 2000 года все большее число стран стали разрабатывать гендерный подход к распределению бюджетных средств. |
| Switzerland will increase the number of women in teaching, research and management. | Швейцария увеличит число женщин в сфере образования, научных исследований и управления. |
| Sweden intends to increase the number of women in scientific and technical programmes to attract more girls into engineering. | Швеция намеревается увеличить число женщин, охваченных научно-техническими программами, для того чтобы привлечь большее число девушек к изучению инженерных специальностей. |
| Over the past four years, the number of women detainees in prison increased. | За прошедшие четыре года число женщин, находящихся в тюремном заключении, возросло. |
| UNICEF also reported that a substantial number of males and females aged 10-24 years do not continue to secondary education. | ЮНИСЕФ сообщает также, что значительное число юношей и девушек в возрасте от 10 до 24 лет не продолжают обучение в средней школе. |
| There is a growing number of national NGOs working on women's issues. | Растет число национальных неправительственных организаций, занимающихся женской проблематикой. |
| The number of Governments adopting new measures to influence migration has grown rapidly. | Быстро растет число стран, правительства которых принимают новые меры для воздействия на миграцию. |
| The number of used cars imported from elsewhere in Europe is increasing. | Растет число автомобилей, которые импортируются из разных стран Европы. |
| The number of minibus lines has increased from 72 to 223 (3). | Число маршрутов мини-автобусов возросло с 72 до 223 (3). |
| Widows: The number of widows of all ages has risen. | Вдовы: Число вдов возрастает во всех возрастных категориях. |
| A great number of SDI sets include many indicators, which makes these sets difficult to handle. | Большое число наборов ПУР включают в себя многочисленные показатели, которые затрудняют работу с этими наборами. |
| In particular, decision-makers need a small number of indicators to be able to follow the development. | В частности, директивным органам требуется небольшое число показателей, позволяющее им отслеживать динамику развития. |
| The demand for a small number of indicators could motivate aggregated indicators. | Спрос на небольшое число показателей может стимулировать использование агрегированных индикаторов. |
| The wWeb site is also a widely used source of information and; the number of visitors increases constantly. | Широко используемым источником информации является также веб-сайт, число посетителей которого неизменно растет. |
| The number of claims for violations of access to information and public participation is increasing. | Растет число исков на нарушения в связи с доступом к информации и участием общественности. |
| In many countries, only a limited number of citizens may have ready access to a computer and the internet. | Во многих странах, возможно, лишь ограниченное число граждан имеет беспрепятственный доступ к компьютеру и к Интернету. |
| The number of tests shall be determined as shown in figure 7-1. | 7.1.1.2.1 Число испытаний определяется согласно рисунку 7-1. |
| The total number of participants of this meeting exceeded 100, representatives of over 50 countries and the UNIDIR attended it. | Общее число участников встречи превысило сто человек, были представлены более 50 стран, а также ЮНИДИР. |
| The number of consultations you have held with delegations is impressive, the questionnaire you circulated was helpful and imaginative. | Вы провели внушительное число консультаций с делегациями, а распространенный вами вопросник носит полезный и творческий характер. |
| A small number of CD members are still not in a position to accept balanced compromise solutions on the core issues. | Небольшое число членов КР все еще не в состоянии принять сбалансированные компромиссные решения по ключевым проблемам. |
| The NPT has successfully limited the number of nuclear-weapon States. | ДНЯО успешно ограничил число государств - обладателей ядерного оружия. |
| Without it, the number of nuclear-weapons-capable States would probably have been far greater. | Без него было бы, вероятно, гораздо больше число государств, способных обладать ядерным оружием. |
| There are no restrictions on the number of participants or experts from each delegation. | Число участников или экспертов от каждой делегации не ограничивается. |
| The Government has recently funded a further 13 units, bringing the total number to 26. | Еще 13 таких групп получили финансирование по линии правительства, благодаря чему их общее число достигло двадцати шести. |
| This enabled the involvement of larger number of women to the work of local community bodies. | Это дало возможность привлечь большое число женщин к работе в органах местных общин. |