The number of cases brought before the Court continues to grow. |
Число дел, представляемых на рассмотрение Суда, продолжает расти. |
The number of cases coming before the Court has risen substantially during the last decade, significantly increasing its workload. |
Число представляемых на рассмотрение Суда дел за последнее десятилетие существенно увеличилось, значительно повысив его рабочую нагрузку. |
The current number of cases on the Court's docket attests to this. |
Свидетельством тому - нынешнее число дел, находящихся на рассмотрении Суда. |
And this number is staggeringly high - over 15 million annually. |
А число таких женщин невообразимо высоко - свыше 15 миллионов ежегодно. |
A number of diseases affecting large numbers of people continue to dominate the global health picture. |
Ряд заболеваний, которые поражают большое число людей, по-прежнему влияют на общее положение дел в области охраны здоровья в мире. |
This demonstrates the difficulties that a significant number of developing countries face in the elaboration of their initial requests. |
Это свидетельствует о трудностях, с которыми сталкивается значительное число развивающихся стран при подготовке своих первоначальных запросов. |
The number of countries receiving support through HIV/AIDS programmes had doubled. |
Удвоилось число стран, получивших поддержку в рамках программ борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
By 2000, the number of such agreements had already exceeded 170. |
К 2000 году число таких соглашений превысило 170. |
The availability of legal aid and of the services of the public defenders had considerably reduced the number of prisoners in pre-trial detention. |
Благодаря наличию правовой помощи и услугам государственных защитников заметно сократилось число лиц, отбывающих предварительное заключение. |
This column shows the number of countries that have included a particular policy in their e-strategies. |
В этой колонке указано число стран, которые включили в свои электронные стратегии конкретные программные меры. |
An increasing number of countries have established secondary stock markets that designed to help new technology-oriented companies obtain equity financing. |
Все большее число стран создают вторичные фондовые рынки, призванные облегчить новым компаниям с технологической ориентацией получение акционерного финансирования. |
A small number of participants had disseminated knowledge and information extensively to colleagues in their Departments and in other Ministries. |
Активным распространением знаний и информации среди коллег в собственных ведомствах и в других министерствах занималось лишь небольшое число участников. |
There were about 20,000 associations in Croatia and the number was constantly growing. |
В Хорватии существует около 20000 ассоциаций и их число постоянно растет. |
The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. |
Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей. |
It intends to recommend a significant increase in the number of human rights observers stationed with each MONUC contingent. |
Она намерена рекомендовать значительно увеличить число наблюдателей по правам человека, размещенных в рамках каждого контингента МООНДРК. |
Owing to the recent international security situation, the number of flights over Somalia has been drastically reduced. |
Из-за возникшей в последнее время международной ситуации в плане безопасности число полетов в воздушном пространстве Сомали резко сократилось. |
The court has to fix the number of searches in connection with the search warrant. |
Суд должен устанавливать число обысков применительно к каждому ордеру. |
The number of persons seeking asylum or refugee status in Barbados over the years has been at the absolute minimum. |
Число лиц, стремящихся получить убежище или статус беженца на Барбадосе, в течение многих лет сохраняется на абсолютно минимальном уровне. |
There has been a steady increase in the number of signatory and ratifying States, which today stands at 161 and 84, respectively. |
Неуклонно растет число подписавших и ратифицировавших этот Договор государств, которое сегодня составляет соответственно 161 и 84 государства. |
Preferential trade agreements have also increased in number and significance. |
Возросло также число и роль соглашений о преференциальной торговле. |
The comparatively small number of incidents can be attributed, in part, to improved security measures, which are constantly updated. |
Сравнительно незначительное число инцидентов можно объяснить отчасти повышенными мерами безопасности, которые постоянно совершенствуются. |
At the beginning of September, the total number of returnees reached 49,000, while over 32,000 persons remained displaced in Kosovo. |
В начале сентября общее число репатриантов достигло 49000 человек, а в Косово оставалось более 32000 перемещенных лиц. |
During the attack, an undetermined number of civilians were killed, including four non-governmental humanitarian workers. |
В ходе этого нападения было убито неустановленное число гражданских лиц, в том числе четыре сотрудника гуманитарных неправительственных организаций. |
At least 60 children, 1 teacher and an unconfirmed number of adult civilians were abducted. |
По крайней мере 60 детей, один учитель и неустановленное число взрослых гражданских лиц были похищены. |
The 1 billion accesses in 2001 had surpassed the total number for all previous years combined. |
Число обращений, составившее в 2001 году 1 миллиард, превзошло их общее количество за все предыдущие годы вместе взятые. |