Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Number - Число"

Примеры: Number - Число
The largest number of programmes being proposed were for the sub-Saharan Africa region, which also contained the largest number of priority countries for UNFPA programmes overall. Наибольшее число программ предлагается для африканского региона к югу от Сахары, который также насчитывает наибольшее число стран, охватываемых программами ЮНФПА на приоритетной основе, в целом.
During the past few years, the number of abortions has been reduced and the number of births prevails over that of abortions. За последние несколько лет сократилось число абортов и сейчас число деторождений превышает число абортов.
The Group considers it reasonable to think, however, that the number of missing persons falling under its mandate is probably higher than the number of cases it has actually processed. Вместе с тем у Группы имеются основания полагать, что реальное число случаев исчезновения, относящихся к сфере действия ее мандата, по всей вероятности, превышает число случаев, которыми она в настоящее время занимается.
OHRM should make proposals for redressing the current situation in which the number of staff resigning was greater than the number of those retiring. УЛР следует выработать предложения по исправлению нынешней ситуации, при которой число увольняющихся сотрудников превышает число сотрудников, выходящих на пенсию.
The number of houses demolished or severely damaged in refugee camps is at least twice the number outside refugee camps. Число разрушенных или серьезно поврежденных домов в лагерях беженцев по крайней мере в два раза превышает число таких домов за пределами лагерей беженцев.
Indicators will include: number of earth stations installed and fully operational; and number of countries indicating that data obtained from Mercure system is used in environmental and natural resources management decisions. Предусматриваются следующие показатели: количество установленных и полностью введенных в эксплуатацию наземных станций; и число стран, указавших, что полученные через систему "Меркурий" данные используются ими при принятии решений в области природоохранной деятельности и управления природными ресурсами.
The Advisory Committee notes that the Division's work programme merely lists the number of meetings to be serviced and the number of reports to be prepared and submitted. Консультативный комитет отмечает, что в программе работы Отдела просто указываются число заседаний, которые будут обслуживаться, и количество докладов, которые предстоит подготовить и представить.
In spite of an investigation into the scale of the problem having been carried out, the actual number of women applying for these benefits considerably exceeded the number estimated. Несмотря на проведенное изучение масштаба данной проблемы, фактическое число женщин, обратившихся за получением этих пособий, значительно превысило расчетный уровень.
Although the number of strikes per month decreased, the number of workers involved in strikes increased between 1995 and 1996. Хотя среднее количество забастовок за месяц сократилось, следует отметить, что число трудящихся, участвовавших в забастовках, за период с 1995 года по 1996 год возросло.
This has been particularly evident in recent years, which have seen a marked increase in the number of incidents of racist and xenophobic attacks against refugees in a number of countries. Это стало особенно заметно в последние годы, когда в ряде стран существенно увеличилось число случаев нападения на беженцев со стороны групп, исповедующих расизм и ненависть к иностранцам.
The number of visits to the family-planning counselling service rose by 18.7 per cent (1994-1996), which indirectly indicates an increase in the number of women using modern contraceptives. Число посещений консультативных центров по вопросам планирования размера семьи возросло на 18,7 процента (в 1994-1996 годах), что косвенно свидетельствует об увеличении числа женщин, использующих современные противозачаточные средства.
These papers explained a number of technical arrangements for the Conference (number of badges, seating arrangements, exhibition space, etc.). В этих документах содержатся пояснения в отношении ряда технических вопросов, связанных с Конференцией (число пропусков, рассадка, место для экспозиции и т.д.).
By the end of February, the number of Member States making full payment had increased to 39, the same number as in 1997. К концу февраля число государств-членов, полностью выплативших взносы, достигло 39, а это столько, сколько их было в 1997 году.
Again, it is recalled that this is a maximum number and that the number of these accused will most probably be less. Опять же следует напомнить, что речь идет о максимальной цифре и что, по всей вероятности, число этих обвиняемых будет меньше.
The Panel has observed that in many cases the number of civilian casualties identified in AU investigation reports is significantly less than the actual number of casualties. Группа отметила, что во многих случаях число жертв среди гражданского населения, указанное в материалах расследования Африканского союза, значительно меньше действительного числа жертв.
Most of the relevant standards, as well as a number of publications and selected reference material, are available through the web site of the Centre for International Crime Prevention, which has been accessed by a considerable number of users. С большинством соответствующих стандартов, а также с рядом изданий и отдельными справочными материалами можно ознакомиться на ШёЬ-сайте Центра по международному предупреждению преступности, доступ к которому имело значительное число пользователей.
Consequently, only a very small number of shipments were made in bulk (about 15), and this number was not statistically representative enough to allow a practical assessment to be made regarding this type of packaging. Вследствие этого удалось отправить лишь очень ограниченное число (порядка 15) партий грузов навалом, что не является репрезентативной статистической выборкой для проведения конкретной оценки такого вида упаковки.
Over the period 1988-1994 the number of bi-occupational men decreased by 16.8 per cent and the number of women by only 4 per cent. В период 1988-1994 годов число имеющих двойную профессиональную ориентацию мужчин снизилось на 16,8%, а женщин - лишь на 4%.
The data on the number of own-account workers in the employed population (table 11.8) show a much higher number of men. Что касается занятого населения, то среди лиц, работающих не по найму (таблица 11.8), число мужчин весьма высоко.
These data unequivocally show that today the number of women managers is still not proportionate to the number of women employed in the national economy. ЗЗ. Приведенные данные однозначно свидетельствуют о том, что на сегодняшний день число женщин-руководителей все еще не соответствует масштабам их занятости в народном хозяйстве.
The outcome of this project was increased number of female voters, adherence by the legislation, except for the small number of irregularities and fair and democratic elections. Результатом проекта стало возросшее число избирателей-женщин, соблюдение законодательства в целом, исключая небольшое число случаев его нарушения, и справедливые демократические выборы.
In the last few years the number of e-mail contacts has increased and at present they exceed the number of requests for a statement. За последние несколько лет выросло число контактов, осуществляемых по электронной почте, и в настоящее время они превышают число просьб о представлении заявления с изложением позиции.
The number of women candidates at general elections had increased since 1990, as had the number of women elected. С 1990 года число кандидатов-женщин на всеобщих выборах постоянно увеличивается, как и число избранных женщин.
The number of women candidates and women elected to local government had increased since 1990, as had the number of women mayors. С 1990 года число женщин-кандидатов и женщин, избираемых в органы местного управления, последовательно возрастало, как и число женщин-мэров.
In peace operations, the number of men far exceeds the number of women among the professional staff with appointments of one year or more. В миротворческих операциях среди сотрудников категории специалистов, имеющих назначения сроком один год и более, число мужчин значительно превосходит число женщин.