| A reduced number of liaison and observation teams continued to be present in parts of the country. | Ограниченное число групп связи и наблюдения по-прежнему присутствуют в районах страны. |
| The number of schools occupied by the armed forces has decreased from 15 to 1, a notable achievement. | Число школ, занимаемых вооруженными силами, сократилось с 15 до 1, что является важным успехом. |
| The number of Syrian refugees seeking assistance in Lebanon rose sharply. | Резко возросло число сирийских беженцев, ищущих помощи в Ливане. |
| Nevertheless, there were a limited number of restrictions on the freedom of movement of UNIFIL. | Тем не менее отмечалось небольшое число случаев ограничения свободы передвижения ВСООНЛ. |
| In parallel, the number of violations attributed to Congolese soldiers increased during the period under review. | Между тем в рассматриваемый период возросло число сообщений о нарушениях, совершаемых конголезскими солдатами. |
| The number of access decisions requiring periodic notices of compliance in ongoing cases has risen to 39. | Число решений о доступе, требующих периодических записок о выполнении необходимых требований по рассматриваемым делам, увеличилось до 39. |
| The next reporting period will see the number of trials reduced to three and a significant increase in appellate cases. | В следующем отчетном периоде число судебных процессов сократится до трех и произойдет значительное увеличение апелляционных дел. |
| In central Somalia, there was a decrease in the number of assassinations. | В центральных районах Сомали уменьшилось число политических убийств. |
| The total number of security incidents was slightly down when compared to the same period in 2011. | Общее число инцидентов в сфере безопасности было незначительно ниже по сравнению с аналогичным периодом 2011 года. |
| Yet, the number of victims is staggering, and it continues to grow every day. | Ведь число жертв ошеломляет, и оно продолжает расти с каждым днем. |
| We also have a significant number of elected women representatives in local bodies. | Значительное число женщин избрано в наши местные органы власти. |
| We welcome the development of training modules for staff, and we reiterate the need to increase the number of women on the ground. | Мы приветствуем разработку учебных модулей для персонала и вновь заявляем о необходимости увеличивать число женщин, направляемых на места. |
| As we speak, a number of seafarers, including 33 Indians, remain hostage to pirates. | В этот самый момент значительное число моряков, в том числе ЗЗ индийца, остаются в заложниках у пиратов. |
| Due to a coordinated and resolute international response, the number of successful attacks has considerably decreased. | Благодаря скоординированным и решительным международным мерам реагирования число успешных нападений существенно уменьшилось. |
| By 13 August 2012, the total number had increased to 18. | К 13 августа 2012 года общее число зарегистрированных разрешений увеличилось до 18. |
| The average number of applications filed for the period 2001-2011 amounted to 302 - quite meagre compared with other countries. | Среднее число заявок за период 2001 - 2011 годов составило 302, что очень мало по сравнению с другими странами. |
| The number of missions mandated by the two bodies decreased during this period. | В течение этого периода число миссий, получивших мандаты от этих двух органов, уменьшилось. |
| The number of field-based special political missions has grown steadily over the past 20 years (see figure). | В течение последних 20 лет число специальных политических миссий полевого базирования постоянно росло (см. диаграмму). |
| Furthermore, comprehensive legal prohibitions of violence were enacted in 34 countries, more than doubling their number compared with 2006. | Кроме того, полный правовой запрет насилия был введен в 34 странах, в результате чего число установивших такой запрет стран более чем удвоилось по сравнению с 2006 годом. |
| She notes with particular concern the number of allegations of violations of the rights and security of religious minorities. | Она с особой обеспокоенностью отмечает число утверждений о нарушениях прав и безопасности религиозных меньшинств. |
| The number of children who have lost one or both parents to AIDS remains staggeringly high. | Число детей, потерявших одного или обоих родителей в результате СПИДа, остается необыкновенно высоким. |
| Availability of a sufficient number of well-trained professionals in the area of restorative justice should be secured. | В системе восстановительного правосудия должно быть задействовано достаточное число квалифицированных специалистов. |
| Despite the decline in support for rental housing, the absolute number of tenants worldwide is rising. | Несмотря на сокращение поддержки аренды жилья, абсолютное число съемщиков жилья во всем мире растет. |
| Compared to the previous two-year period, the number of Member States receiving electoral assistance increased slightly to 59. | По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом число государств-членов, получивших помощь в проведении выборов, слегка увеличилось и составило 59. |
| Percentage of transactions processed straight through and number of investment tactics enabled | Процентная доля операций, выполненных в автоматическом режиме, и число поддерживаемых вариантов инвестиционной тактики |