| While more men occupied positions as legislators, managers or senior officials, women occupied a greater number of professional posts. | Хотя такие должности, как члены законодательного органа, управляющие или старшие должностные лица чаще занимают мужчины, на долю женщин приходится большее число профессиональных должностей. |
| The total number of staff serving away from headquarters duty stations is 27,816. | Общее число сотрудников, работающих в местах службы за пределами Центральных учреждений и штаб-квартир, составляет 27816 человек. |
| a Figures between parentheses represent the number of Monegasque nationals. | а Цифры в скобках означают число сотрудников, имеющих монегасское гражданство. |
| In 2000 and 2001, the number of reports submitted marked a considerable increase over all previous years. | В 2000 и 2001 годах значительно возросло число представляемых докладов по сравнению с предыдущими годами. |
| Despite numerous difficulties, the number of institutions offering social services of one kind or another to families is constantly growing. | Отметим, что несмотря на многочисленные трудности, число учреждений, предоставляющих семье различного вида социальные услуги постоянно растет. |
| Eight products are excluded from the general marketing standard; (b) Reduces the number of specific marketing standards from 36 to 10. | Из охвата общего рыночного стандарта исключены восемь продуктов; Ь) сокращает число индивидуальных рыночных стандартов с 36 до 10. |
| The number of girls continuing on to higher studies has also been increasing. | Число девушек среди учащихся высших учебных заведений также увеличивается. |
| In Bhutan, the "ideal" number of children among different ethnic groups ranges from 2.4 to 5.5. | В Бутане "идеальное" число детей в разных этнических группах варьируется от 2,4 до 5,5. |
| The number of women who qualify for a career in the sciences has risen substantially in recent years. | Число женщин, обладающих достаточной квалификацией для научно-исследовательской деятельности, в последние годы существенно возросло. |
| The number of women among professors is nevertheless still too low. | Тем не менее, число женщин среди преподавателей по-прежнему является крайне низким. |
| It is worth noting that the number of complaints lodged by men has increased. | Здесь важно отметить растущее число мужчин среди заявителей. |
| The number of applications for funding for development cooperation projects to be carried out in the context of this Programme has increased. | В отношении проектов содействия развитию, входящих в эту программу, возросло число заявок на финансирование. |
| We are under the impression that their number is steadily increasing. | У нас сложилось впечатление, что их число постоянно растет. |
| Some reports show that the number of detainees has now exceeded 51,000. | Согласно некоторым сообщениям, число содержащихся под стражей ныне превысило 51000. |
| A significant number of national and international NGOs were registered in Russia. | В России зарегистрировано большое число национальных и международных НПО. |
| While the number of reports received continues to rise, many remain outstanding. | Хотя число полученных докладов продолжает расти, многие из них еще не поступили. |
| Each year, UNDP Trac funding supports a substantial number of UNDP mine action programmes. | Целевое финансирование из основных фондов ПРООН ежегодно охватывает существенное число программ ПРООН, связанных с осуществлением противоминной деятельности. |
| The number of countries adopting or developing quality standards for primary education based on "child friendly schools" and similar models has risen rapidly. | Быстро увеличивается число стран, принимающих или разрабатывающих стандарты качественного начального образования на основе концепции «школы с благоприятными для обучения детей условиями» и аналогичных моделей. |
| The total number of females in all classes of public sector is only 10%. | Общее число женщин во всех сферах государственного сектора составляет лишь 10 процентов. |
| Out of total number of 61 High court judges, two are women. | Среди судей в судах первой инстанции, общее число которых составляет 61 человек, есть две женщины. |
| The greatest number of female farmers are engaged in livestock raising and in irrigated horticulture. | Наибольшее число женщин занято в такой отрасли сельскохозяйственного производства, как животноводство и выращивание овощей и фруктов на орошаемых землях. |
| The number of women in the teaching force is increasing steadily over the years. | В последние годы число женщин среди преподавательского состава неуклонно растет. |
| It appears that a growing number of Bhutanese girls who are being educated are beginning to choose more untraditional careers. | Как представляется, все большее число бутанских девушек, получающих образование, начинают выбирать менее традиционные профессии. |
| The number of new and current female students at institutions of higher education has also risen substantially. | Число новых и уже обучающихся студенток высших учебных заведений также существенно возросло. |
| The number of women engaged in entrepreneurship activities has increased by 6,2% according to information as at 1st January 2008. | По информации на 1 января 2008 года, число женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, возросло на 6,2 процента. |