At the Liechtenstein Gymnasium and in the 10th school year, the number of male teachers exceeds the number of female teachers. |
В гимназиях Лихтенштейна и в десятых классах школы число мужчин-учителей превышает число женщин-учителей. |
The number of elected female Members of Parliament has a bearing on the number of female representation in Cabinet. |
Число женщин, избранных в парламент, влияет на число женщин в составе кабинета министров. |
The space picture is rapidly evolving with an enormous number of space actors spread across the globe and the number of space-faring states increasing. |
Космический пейзаж претерпевает быструю эволюцию: во всем мире фигурирует колоссальное число космических субъектов и растет число космических государств. |
In 2008, for the first time in history, the number of urban dwellers surpassed the number of rural inhabitants. |
В 2008 году впервые в истории число жителей городов превысило число жителей сельских районов. |
Although the number of patrolling naval States involved is high, the number of ships on patrol off the coast of Somalia at any one time may be no more than 10. |
Хотя число осуществляющих морское патрулирование государств является большим, количество судов, находящихся на патрульной службе у побережья Сомали, не может превышать 10 кораблей одновременно. |
Since a number of the areas of action identified by resolution 1325 (2000) were required of the Secretary-General, the United Nations system has organized, by far, the largest number of activities over the last decade. |
Поскольку ряд направлений деятельности, определенных в резолюции 1325 (2000), должен осуществляться под руководством Генерального секретаря, за последнее десятилетие в рамках системы Организации Объединенных Наций было организовано пока наибольшее число мероприятий. |
If the number of persons arrested is not available, the number of arrests should be reported instead. This should be indicated in question 26. |
Если данные о числе арестованных лиц отсутствуют, сообщите число произведенных арестов, указав его в ответе на вопрос 26. |
Worldwide, the number of people newly infected with HIV peaked in 1996; the number has since declined to 2.7 million in 2007. |
Во всем мире число людей, вновь инфицированных ВИЧ, достигло максимального уровня в 1996 году и с тех пор снижается, выйдя на отметку 2,7 миллиона человек в 2007 году. |
In 2006, the number of programme beneficiaries increased to 7.2 million and the same number of beneficiaries was maintained for the 2007 budget year. |
В 2006 году количество бенефициаров программы возросло до 7,2 млн. человек, и в течение 2007 финансового года их число не изменилось. |
A number of reports containing a greater number of recommendations are published by these NGOs, which are duly considered in the preparation of these reports. |
Ряд докладов, содержащих большое число рекомендаций, публикуются этими НПО, чье мнение надлежащим образом учитывается при подготовке этих докладов. |
The number of female judges continues to climb in conjunction with the rising number of judges in general. |
Число женщин среди судей продолжает расти по мере роста числа судей в целом. |
Mr. Chir (Algeria) said that the number of refugees around the world had not decreased significantly since the preceding year, while the number of internally displaced persons remained alarmingly high. |
Г-н Шир (Алжир) говорит, что по сравнению с предыдущим годом количество беженцев в мире незначительно снизилось, в то время как число перемещенных лиц остается на тревожно высоком уровне. |
The number of children who receive assistance measures in the family has increased substantially compared to the number of children under protective care. |
Число детей, в отношении которых принимаются меры помощи в семье, существенно возросло по сравнению с числом детей, переданных на попечение. |
Therefore, the number of beneficiaries attending these sessions would be significantly lower that the number of beneficiaries at the Expert Mechanism and the Permanent Forum. |
Таким образом, число бенефициаров, посещающих эти сессии, будет гораздо меньше числа бенефициаров совещаний Экспертного механизма и Постоянного форума. |
In trafficking in persons, for example, individuals can serve simultaneously as recruiters, transporters or protectors, or fulfil any number of other roles, thus limiting the number of perpetrators in a group. |
Например, в торговле людьми некоторые лица могут одновременно являться вербовщиками, перевозчиками или охранниками или же играть ряд других ролей, тем самым ограничивая число участников преступной группы. |
The number of staff assigned to support the Appeals Chamber in this case has been increased to a number reflective of its size and complexity, a measure designed to further the prospects for expeditious appellate adjudication. |
Число сотрудников, приданных в поддержку Апелляционной камеры по этому делу, увеличилось до числа, отражающего масштабы и сложность дела, и эта мера призвана еще более повысить вероятность оперативного апелляционного производства. |
UNFPA has been providing support to a number of countries so as to increase the number and enhance the competencies of skilled birth attendants, in particular midwives. |
ЮНФПА оказывает ряду стран поддержку, с тем чтобы увеличить число квалифицированных специалистов, принимающих роды, и повысить их квалификацию. |
The rise in the number of reported cases did not mean that the total number of offences had risen. |
Рост числа отмеченных случаев насилия в семье не означает, что их общее число выросло. |
The number of cases did not appear excessive given the number of courts and prosecutors available; the right to a fair and expeditious trial would not be compromised. |
Количество дел не представляется чрезмерным, если учесть число действующих судебных органов и прокуроров; угроза нарушения права на справедливое и своевременное судебное разбирательство исключена. |
Other delegations cautioned against a "one size fits all" approach, but agreed that measures needed to be adopted to ensure that the number of sharks caught corresponded to the number of fins landed. |
Другие делегации предостерегли против «единого для всех» подхода, но согласились с необходимостью принятия мер с целью обеспечить, чтобы число выловленных акул соответствовало объему выгруженных плавников. |
The number of people working in the agricultural sector has gone down, while the number of persons working in the industry sector has gone up. |
Число работающих в сельскохозяйственном секторе уменьшилось, а число занятых в промышленности возросло. |
That brings the number of States signatories to 177 and the number of ratifiers to 140. |
В результате число подписавших его государств достигло 177, а число ратифицировавших - 140. |
Indeed, while a limited number of projects were approved over the past year, a much greater and growing number of concepts were approved and project preparation activities funded. |
Действительно, хотя за последний год было утверждено ограниченное число проектов, значительно большее и возрастающее число концепций было утверждено и были финансированы мероприятия по подготовке проектов. |
Therefore, the number of enterprises falling under the Decision is larger than the number of enterprises falling under the Convention. |
Поэтому число предприятий, подпадающих под действие этого постановления, больше, чем число предприятий, подпадающих под действие Конвенции. |
On the other hand, the number of women counsellors in the service rose from eight to eleven; the number of these positions was also increased by three. |
С другой стороны, число женщин, занимающих должности советников в дипломатической службе возросло с 8 до 11; число этих должностей также увеличилось на три. |