In addition, the anticipated retrenchment of staff would reduce the overall number of expected participants in training courses. |
Кроме того, общее ожидаемое число участников учебных курсов уменьшится также вследствие запланированного сокращения численности персонала. |
The Advisory Committee also enquired whether the Mission had envisaged providing a greater number of the planned training courses in-house. |
Консультативный комитет также запросил информацию о том, планировалось ли в Миссии увеличить число учебных курсов, проводимых собственными силами. |
Each night, a different district is required to provide a certain number of women and girls to the rebels. |
Каждую ночь требование предоставить определенное число женщин и девочек для повстанцев направляется в другой округ. |
The number of new HIV infections remains high among women of reproductive age in the 22 priority countries. |
В 22 наиболее проблемных странах число новых случаев инфицирования ВИЧ среди женщин репродуктивного возраста по-прежнему велико. |
A further unknown number of children were held in detention facilities of the national police and the National Directorate of Security. |
Кроме того, неизвестное число детей содержалось под стражей в изоляторах национальной полиции и Национального управления безопасности. |
The exact number of children held in the detention facilities of the international military forces remained unknown. |
До сих пор неизвестно точное число детей, содержащихся в изоляторах международных военных сил. |
Owing to limited access, however, the exact number of child victims could not be verified. |
Однако из-за ограниченного доступа точное число жертв среди детей установить не удалось. |
The number of forced marriages is likely to be underreported owing to stigmatization and fear of reprisal. |
Число принудительных браков, вероятно, занижено, что связано со страхом стигматизации и возмездия. |
The number of schools destroyed over the past six years has raised concerns with regard to children's access to education. |
Учитывая число школ, разрушенных за последние шесть лет, возникает обеспокоенность по поводу доступа детей к образованию. |
While lower than in the previous reporting period, the number of insider attacks against international military personnel continued to take a toll. |
Хотя число внутренних нападений на международный персонал снизилось по сравнению с предыдущим отчетным периодом, они продолжают наносить урон. |
This represents more than double the number of the estimate of 2 million internally displaced persons in January 2013. |
Эта цифра почти в два раза превышает оценочное число внутренне перемещенных лиц по состоянию на январь 2013 года, когда их было 2 миллиона человек. |
One rocket had a red number 153 sprayed in the middle of the engine tube. |
На одной ракете было обнаружено число 153, нанесенное распыленной красной краской на среднюю часть трубы двигателя. |
This brought the total number of persons indicted in relation to the incident to eight. |
Таким образом, общее число обвиняемых в связи с этим инцидентом достигло восьми человек. |
First, the number of countries that have established such institutions, in various forms, may be considered relevant. |
Во-первых, можно считать важным само число стран, в которых подобные институты в той или иной форме были созданы. |
Consequently, a growing number of companies are looking to the United Nations for normative guidance and partnership opportunities. |
Соответственно, все большее число компаний обращаются к Организации Объединенных Наций, стремясь получить нормативные руководящие принципы и возможности партнерства. |
A smaller number of projects benefiting from additional oversight and funding is expected to augment the qualitative impact on beneficiaries. |
Ожидается, что меньшее число проектов, находящихся под более эффективным надзором и получающих дополнительное финансирование, будет иметь больше пользы для бенефициаров. |
The figure represented a significant fall in the number of political prisoners over the past two years. |
За последние два года число политических заключенных значительно сократилось, о чем свидетельствует этот список. |
This reversed a decline in the number of internally displaced persons that had started in 2004. |
Таким образом, число внутренне перемещенных лиц, которое с 2004 года начало уменьшаться, вновь стало расти. |
As in previous years, the largest number of asylum claims was presented by Zimbabweans. |
Как и в предыдущие годы, наибольшее число ходатайств о предоставлении убежища было получено от граждан Зимбабве. |
A significant number of indoor gifts were relocated to the temporary North Lawn Building during the renovation period. |
Значительное число переданных в дар предметов, выставленных внутри здания, на время реконструкции были перемещены во временное здание на Северной лужайке. |
The data suggest that a significant number of staff tend to remain in duty stations within the same hardship grouping for lengthy periods. |
Имеющиеся данные позволяют говорить о том, что значительное число сотрудников стремится остаться в местах службы, относящихся к той же группе сложности, в течение продолжительного срока. |
Effective 1 January 2015, the number of core posts will be reduced from 90 to 74. |
С 1 января 2015 года число ключевых должностей сократится с 90 до 74. |
The number of Member States and regional organizations with a dedicated implementation framework, strategy and/or coordination mechanisms in place has continued to grow. |
Продолжает расти число государств-членов и региональных организаций, разработавших соответствующие рамки осуществления, стратегию и/или координационные механизмы. |
The number of attacks continues to vary seasonally. |
Число нападений по-прежнему меняется в зависимости от сезона. |
A significant number of entity-level prosecutors' offices lack a specifically dedicated department or prosecutor for war crimes cases. |
Весьма значительное число прокуратур образований не имеют соответствующего специального отдела или прокурора, которые занимались бы делами о военных преступлениях. |