In recent years, the number of General Assembly resolutions approved by consensus has increased steadily. |
В последние годы неуклонно возрастает число резолюций Генеральной Ассамблеи, принимаемых консенсусом. |
The total number of core members should be small, perhaps between 15 and 20 members. |
Общее число основных членов должно быть небольшим - пожалуй, 15 - 20. |
The number of United Nations military observers may be adjusted among Headquarters and field stations in accordance with operational requirements. |
Число военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в штаб-квартире и полевых пунктах может корректироваться в соответствии с оперативными потребностями. |
Lower number owing to the priority crises management and prevention tasks in the Kivus. |
Меньшее число ввиду необходимости выполнения первоочередных задач по регулированию и предотвращению кризисов в провинциях Киву. |
Lower number owing to the absence of the central State authority in some locations in Ituri. |
Меньшее число ввиду отсутствия органов центральной государственной власти в некоторых населенных пунктах в Итури. |
The actual number of aircraft reflects all contracts throughout the year. |
Фактическое число самолетов касается всех контрактов в течение года. |
An unspecified number of children had been released from these groups prior to the disarmament and community reintegration process. |
Неуточненное число детей было выведено из состава этих группировок до начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
A common pattern in many missions was a significant number of vacancies in the posts allocated for security section. |
Общим для многих миссий является положение, когда значительное число должностей, выделенных для секции по вопросам безопасности, остается вакантным. |
For this reason a great number of Swiss laws are applicable in Liechtenstein. |
По этой причине в Лихтенштейне применяется большое число швейцарских законов. |
The European Union welcomes the fact that an encouraging number of presidential candidates have put forward their candidacy. |
Европейский союз приветствует тот факт, что ободряюще большое число кандидатов в президенты выдвинули свои кандидатуры. |
Faster, larger and deeper market information flows enhance the transparency of markets and increase the number of participants, both buyers and sellers. |
Ускорение, расширение и углубление потоков рыночной информации повышает прозрачность рынков и число его участников - как покупателей, так и продавцов. |
The challenge remains to increase the participation of a wider number of developing countries in global export growth. |
Задача по-прежнему заключается в том, чтобы большее число развивающихся стран смогли в более значительной степени воспользоваться расширением мирового экспорта. |
An increasing number of developing countries have improved physical infrastructure, such as transport, power and telecommunications, as an important factor for attracting FDI. |
Все большее число развивающихся стран принимают меры по улучшению физической инфраструктуры, такой, как транспортная инфраструктура, энергоснабжение и телекоммуникационный сектор, что является важным фактором привлечения ПИИ. |
By July 2004, the number of South-South BITs had reached 627. |
К июлю 2004 года число ДИД между странами Юга достигло 627. |
The results of the reforms undertaken in the last few years had been mixed and the number of poor countries continued to grow. |
Результаты реформ, осуществленных в последние несколько лет, являются неоднозначными, а число бедных стран продолжает расти. |
In addition, a significant number of stand-alone agreements provide for the free exercise of professions among signatory countries. |
Кроме того, значительное число самостоятельных соглашений предусматривает свободное занятие профессиональной деятельностью в странах-участницах. |
Over the decades, some developing countries have trained a sizable number of scientists and engineers, sometimes at advanced levels. |
За несколько десятилетий ряду развивающихся стран удалось подготовить большое число инженеров и ученых, в ряде случаев имеющих очень высокую квалификацию. |
There also are a significant number of projects that were introduced in the September 2002 and March 2003 Forum. |
Имеется также значительное число проектов, которые были инициированы на Форуме в сентябре 2002 года и в марте 2003 года. |
Despite the limited number of responses, the result was convincing. |
Несмотря на то, что было получено ограниченное число ответов, результаты обследования являются убедительными. |
Today, more African States have democratically elected Governments than ever before and the number of military coups on the continent has declined significantly. |
Сегодня как никогда большое число африканских государств имеют демократически избранные правительства, а количество военных переворотов на континенте существенно уменьшилось. |
This will bring the number of persons having their trials completed or in progress to 48. |
С учетом этого число завершенных и текущих процессов составит 48. |
Therefore, the number of persons brought to Arusha will be lower. |
В этой связи число доставленных в Арушу лиц будет меньше. |
The number of suspects that could be tried in national jurisdictions has been increased by the Prosecutor from 40 to 41. |
Обвинитель увеличил число подозреваемых, дела которых могли бы рассматриваться в национальных судебных органах, с 40 до 41. |
As mentioned above, the Prosecution usually reduces the number of witnesses as the trial unfolds. |
Как отмечалось выше, в ходе процесса обвинение часто сокращает число свидетелей. |
The Prosecutor has now increased the number of these cases from 40 to 41. |
Сейчас Обвинитель увеличил число этих дел с 40 до 41. |