Although the overall number of attempted attacks rose, the number of successful attacks fell. |
Хотя общее число попыток к совершению нападений возросло, число успешных нападений снизилось. |
The figure shows the number of authorized civilian personnel, the number of vacancies and the size of the Secretariat workforce. |
Диаграмма, приводимая ниже, показывает число санкционированных должностей гражданских специалистов, число вакансий и численность персонала Секретариата. |
The number of killings tripled and the number of maimings doubled in 2009 compared with 2008. |
По сравнению с 2008 годом в 2009 году число убийств увеличилось втрое, а число случаев нанесения увечий - вдвое. |
As at 2001, one fourth of the population was in their childhood years with the number of boys marginally exceeding the number of girls. |
По состоянию на 2001 год четверть всего населения составляли дети, причем число мальчиков незначительно превышало число девочек. |
A growing number of countries are able to provide current index number data in terms of the International Standard of Industrial Classification, Revision 4. |
Число стран, которые могут предоставлять текущие данные по индексам в соответствии с требованиями четвертого пересмотренного варианта МСОК, постоянно растет. |
The number of plots will depend on the number of varieties in commerce in the host country. |
Число делянок будет зависеть от числа разновидностей, являющихся объектом торговли в принимающей стране. |
Leak may not occur within a specified number of pressure cycles (number of Cycles). |
Утечка не должна происходить в течение определенного числа циклов изменения давления (число циклов). |
The number of countries having provided data is presented in the table below showing the number of replies corresponding to each entry in the pilot questionnaire. |
Число стран, представивших данные, отражено ниже в таблице, в которой указано количество ответов по каждой позиции в экспериментальном вопроснике. |
The large production capacity and number of plants in this limited number of countries, however, suggest that the total funding needed may be high. |
Однако большие производственные мощности и число заводов в этом ограниченном числе стран свидетельствуют о том, что уровень потребностей в финансировании может оказаться высоким. |
The number of people and, in particular, the number of adopted people and natural parents seeking adoption information has increased in recent years. |
В последние годы увеличивается число лиц, в том числе усыновленных лиц и биологических родителей, пытающихся получить информацию, касающуюся усыновления. |
Thus, it is not surprising that an insufficient number of qualified judges figured among the challenges reported by a number of member States. |
В связи с этим неудивительно, что среди проблем, о которых сообщили ряд государств-членов, называлось недостаточное число квалифицированных судей. |
The number of employees is broken down by gender and by number of vessels of the enterprise. |
Число занятых дается в разбивке по полу и числу судов на предприятии. |
It is clear that both the number of information events and the number of participants remained basically constant over the reporting period 2008 to 2009. |
Ясно, что как число информационных мероприятий, так и количество их участников в отчетный период 2008-2009 годов в основном осталось таким же. |
It could also contribute to addressing the problem of the current low concentration of forest official development assistance in a small number of countries from a small number of donors. |
Оно могло бы также способствовать решению проблемы низкой доли официальной помощи в целях развития, направляемой в лесную область, которая поступает в настоящее время в небольшое число стран и предоставляется небольшим числом доноров. |
The total number of students diminishes with level, and there is a very marked drop in the number of girls. |
В целом, число учащихся снижается по мере старшинства классов, и констатируется существенное сокращение численности в них девочек. |
However, the number of audit issues and corresponding recommendations was not directly reflective of the number of audits completed. |
Вместе с тем число выявленных по итогам ревизий проблем и соответствующих рекомендаций напрямую не отражало количества проведенных ревизий. |
Reports indicate that in recent years the number of economically active women has declined and that the number of employed women has also decreased. |
Доклады показывают, что в последние годы количество экономически активных женщин уменьшилось и число работающих женщин также снизилось. |
The number of Authority staff was below what was needed for the proper discharge of its mandate, given the increased number of complaints it received. |
Число сотрудников Управления находится ниже требуемого для должного выполнения его мандата, учитывая возросшее количество получаемых жалоб. |
In an increased number of stop and search operations, intelligence and investigations conducted for 2010, the police have recovered a significant number of illegal firearms. |
В результате увеличения числа операций по выборочным проверкам и обыскам, сбору оперативных данных, а также расследований, проведенных в 2010 году, полиция изъяла значительное число единиц незаконного огнестрельного оружия. |
Although the number of incidents of police brutality of a racist nature had risen in recent years, the number remained relatively low. |
Несмотря на то, что в последние годы был зарегистрирован ряд случаев полицейской жестокости на расовой почве, их число остается относительно низким. |
The number of males (469,919) slightly exceeded the number of females (453,279). |
Число мужчин (469919) несколько превышало число женщин (453279). |
The performance indicator states that the implementation should be measured as the total number of standards multiplied by total number of countries implementing them. |
Показатель результативности деятельности сформулирован таким образом, что мерилом осуществления является общее число стандартов, умноженное на общее число осуществляющих их стран. |
First number shows technological time for processing and the number in brackets actual processing time. |
Первое число показывает технологическое время обработки, а число в скобках - фактическое время обработки. |
In 2004, the number of marriages fell significantly in comparison with 2000, while the number of divorces increased. |
В 2004 году число браков существенно сократилось по сравнению с 2000 годом, а число разводов возросло. |
T *The total number of allegations cited exceeds the total number of complaints received because some complaints dealt with more than one allegation. |
Общее число перечисленных предполагаемых обвинений превышает общее число полученных жалоб, поскольку в некоторых жалобах содержится более чем одно обвинение. |