The number of MFIs reporting on them has increased to 27; almost double the number that reported on operational self-sufficiency in 2000. |
Число МФУ, представляющих по ним отчетность, выросло до 27, т.е. почти вдвое по сравнению с числом таких учреждений, представивших данные, касающиеся оперативной самодостаточности, в 2000 году. |
12.3.2 Since then, the number of districts has been increased to 28 with the expectation that the number of district hospitals will accordingly rise. |
С тех пор число районов было увеличено до 28 в расчете на то, что количество районных больниц соответственно возрастет. |
Overall numbers show a slight increase in the number of consultants and a decrease in the number of individual contractors between 2001 and 2003. |
В целом в период 2001 - 2003 годов число консультантов незначительно увеличилось, а числа индивидуальных подрядчиков уменьшилось. |
For a number of years, Afghanistan has produced the highest number of refugees in the world. |
В течение ряда лет на Афганистан приходится самое высокое число беженцев в мире. |
During that year, total number of 1364 persons were received for serving the time, and in 2001 that number amounted to 924. |
В течение этого года в тюрьмы поступило 1364 человека для отбытия наказания, а в 2001 году их число равнялось 924. |
This rule will also apply to any subsequent ballots, if the number of candidates obtaining the absolute majority is greater than the number of vacancies remaining. |
Это правило будет применяться также ко всем последующим голосованиям, если число кандидатов, получивших абсолютное большинство, будет превышать число остающихся вакансий. |
Since that year, the number of births has been growing steadily while the number of abortions has declined substantially. |
Начиная с этого года число родов постоянно растет, тогда как число абортов существенно снижается. |
The number of registered men was quintuple the number of newly registered women. |
Число зарегистрированных мужчин в пять раз превышало число вновь зарегистрированных женщин. |
The number of employed persons increased, and the number of female employees is ever increasing and was around 73%. |
Возросло число работников, а число сотрудников женского пола постоянно увеличивается и составляет около 73 процентов. |
In this sector the number of employed women is also considerably higher than the number of employed men. |
В этом секторе число занятых женщин также значительно превышает число мужчин. |
In developing countries, the number of births normally exceeds the number of deaths. |
В развивающихся странах число вновь возникших заведений обычно превышает число заведений, прекративших свою деятельность. |
However, a substantial number of cases go unreported for a number of reasons such as cultural acquiescence and lack of information on available redress options. |
Однако значительное число случаев остается незаявленными по ряду причин, в частности из-за культурных традиций, призывающих к молчанию, и отсутствия информации об имеющихся вариантах правовой помощи. |
It means that the total number of new posts in fact represents a lower number of fully funded posts. |
Это означает, что общее число новых должностей в действительности соответствует меньшему числу должностей, полностью обеспеченных финансированием. |
In addition, the number of foreign citizens employed in enterprises may not exceed 30% of the total number of workers. |
Кроме того, число иностранных граждан, занятых на предприятии, не должно превышать 30% общей численности работников. |
By 2017, the number of urban-dwellers in the less developed regions will equal the number of rural dwellers. |
К 2017 году число городских жителей в менее развитых регионах сравняется с численностью сельского населения. |
Coverage rates, which generally divide the number of latrines by the number of households, may not always accurately reflect sanitation access and use. |
Показатели охвата, которые, как правило, являются результатом деления числа туалетов на число домашних хозяйств, могут не всегда точно отражать доступ к объектам санитарии и их использование. |
The GM's multi-country initiatives in the different regions have led to a number of achievements of which only a small number can be mentioned here. |
Многострановые инициативы ГМ в различных регионах позволили достичь ряд результатов, из которых лишь небольшое число может быть упомянуто в данном документе. |
A significant number of ASEAN member States already contribute to United Nations peacekeeping, and that number continues to grow. |
Многие государства - члены АСЕАН уже вносят вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций, и число этих стран продолжает расти. |
They encouraged UNFPA to strengthen the focus of the strategic plan and reduce the number of programme areas, by reducing the number of outcomes and outputs. |
Они рекомендовали ЮНФПА усилить сфокусированность стратегического плана и сократить число программных областей путем снижения количества показателей результатов и мероприятий. |
The number of corresponding permanent and fixed-term appointments has increased, as has the number of separations and new appointments. |
Таким образом увеличилось число как постоянных, так и срочных контрактов, а также количество случаев прекращения службы и новых назначений. |
In the madrassas, the number of girls and boys is balanced, with a trend for a larger number of girls at higher levels of education. |
В медресе число девочек и мальчиков является сбалансированным при тенденции к большему числу девочек на более высоких ступенях образования. |
At around 500,000 (BPS 2008) the annual number of job seekers is very large, although the actual number could be even higher. |
Приблизительно 500000 ищущих работу лиц (данные центрального статистического бюро за 2008 год) - это весьма высокий показатель, хотя в действительности их число может быть еще больше. |
The number of women professors doubled during the same period, but remained under 25 per cent of their total number. |
Число женщин-профессоров в тот же период выросло в два раза, но по-прежнему остается ниже 25 процентов от их общего числа. |
This is clearly shown by the number of unemployed female beneficiaries compared with the number of unemployed males receiving benefit. |
Недвусмысленным свидетельством этого является число безработных женщин-бенефициаров по сравнению с числом безработных мужчин, получающих льготы. |
This data shows that while there is a high number of cases being reported, quite a significant number also do not proceed to court. |
Эти данные показывают, что, несмотря на большое количество зарегистрированных случаев насилия, довольно значительное их число не доводится до суда. |