| This is the highest number of casualties reported since 2008. | Это самое большое число жертв, зафиксированное с 2008 года. |
| The number of reported arrests of children under charges of desertion from the Tatmadaw increased in 2013. | В 2013 году увеличилось число зарегистрированных арестов детей по обвинению в дезертирстве из «Татмадау». |
| In September alone, 491 persons were killed in nine attacks, including an unknown number of children. | Только в сентябре в результате девяти нападений был убит 491 человек, в том числе неустановленное число детей. |
| The reported number of casualties ranged between 18 and 42. | По сообщениям, число жертв составило от 18 до 42 человек. |
| Nevertheless, the number of Vietnamese vessels only increased, and collisions against Chinese vessels on the site became fiercer. | Тем не менее число вьетнамских судов только увеличилось, и преднамеренные столкновения с китайскими судами на этой территории приобрели более масштабный характер. |
| Middle-income countries have the largest number of people in poverty in the world. | На страны со средним уровнем доходов приходится наибольшее число людей в мире, проживающих в условиях нищеты. |
| It is estimated that the number of employees to be separated will be well below 200. | По оценкам, число сотрудников, подлежащих увольнению, будет значительно меньше 200. |
| In the recent past these hazards have increased in number, frequency and complexity. | За последние годы число, частота и сложность таких опасностей возросли. |
| In addition, the number of followers of the programme's social media platforms continues to grow. | Кроме того, непрерывно растет число участников социальных сетевых платформ этой программы. |
| Receiving countries remarked that the number of asylum applications based on non-conflict related violence seem to be growing. | Страны приема отметили, что число ходатайств о предоставлении убежища в связи с проявлениями насилия вне связи с конфликтами, по-видимому, возрастает. |
| Since 2009, the number of women entrepreneurs in the country had quadrupled. | С 2009 года число предпринимателей женщин в стране выросло в четыре раза. |
| A growing number of women held government jobs. | Все большее число женщин занимают должности в правительстве. |
| The number of people suffering from hunger and chronic malnutrition was shockingly high. | Число людей, которые страдают сегодня от голода и хронического недоедания, остается ужасающе высоким. |
| The number of refugees had reached 1.3 million, or one quarter of the population... | Число беженцев достигло 1,3 миллиона человек, что составляет одну четверть от общего населения страны. |
| Subsequently, a sufficient number of sessions are held in which the case is fairly heard and a sentence meted out. | Впоследствии проводится достаточное число заседаний суда, на которых дело справедливо рассматривается и выносится приговор. |
| The enactment of the labour organization law has resulted in a rapid increase in the number of trade union-like associations. | В результате принятия закона о трудовых организациях быстро увеличилось число ассоциаций, аналогичных профсоюзным объединениям. |
| The number of people living in absolute poverty continues to increase in many countries. | Во многих странах продолжает увеличиваться число людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
| The number of users of illicit drugs is also reportedly on the rise in the subregion. | Согласно поступающим сообщениям, число лиц, потребляющих незаконные наркотики, также растет в этом субрегионе. |
| A further factor that helps determine the relevance under article 32 may be the number of affected states that engage in that practice. | Еще одним фактором, который помогает определить относимость согласно статье 32, может быть число затрагиваемых государств, следующих такой практике. |
| The number of IDPs who benefited from UNHCR's protection and assistance activities stood at 23.9 million. | Число ВПЛ, которые воспользовались защитой и помощью УВКБ ООН, составило 23,9 млн. человек. |
| Globally, the number of cancellations in 2013 reached a historical high. | В глобальном масштабе число отмененных заседаний достигло в 2013 году рекордной величины. |
| The number of meetings added at all four duty stations was also at its highest in the past three years. | Число добавленных заседаний во всех местах службы было также самым высоким за последние три года. |
| An increasing number of Governments recognize the need for focused and effective funding to support conventional arms regulation. | Постоянно растет число государств, признающих, что необходимо обеспечить целенаправленное и эффективное финансирование для поддержки усилий по регулированию обычных вооружений. |
| The number of such explosions is likely to increase if adequate preventive measures are not taken. | Если не будут приняты превентивные меры, число таких взрывов, скорее всего, будет расти. |
| There was an increase of more than 57 per cent in the number of new visitors to the website. | Число новых посетителей веб-сайта выросло более чем на 57 процентов. |