| It also notes with concern the very low number of Roma women in higher education. | Он с озабоченностью отмечает также низкое число женщин рома в сфере высшего образования. |
| As of the end of November 2011, total community-based services number 631 with a capacity of 15284 persons. | По состоянию на конец ноября 2011 года общее число структур, предоставляющих социальные услуги на базе общин, составляло 631 учреждение, потенциально способное обслужить в общей сложности 15284 человека. |
| Against these difficulties, an increasing number of Vietnamese women want to work abroad. | В силу этих обстоятельств возрастает число вьетнамских женщин, которые хотят работать за рубежом. |
| So far, a limited number of responses to these recommendations have been received by the Permanent Forum. | Пока что Постоянный форум получил лишь ограниченное число ответов на эти рекомендации. |
| The range of UNDP thematic engagement has expanded over time, while the number of advisers has contracted, leaving large areas insufficiently covered. | Диапазон участия ПРООН в тематических областях со временем значительно расширился, тогда как число консультантов сократилось, в связи с чем некоторые области оказались недостаточно охваченными. |
| To address the issue of the new Constitution, the number of trustees has been increased from 19 to 22. | Для рассмотрения вопроса о новом Уставе число попечителей было увеличено с 19 до 22. |
| A growing number of enterprises are enhancing their competitiveness by applying ICT to their business processes. | Все большее число предприятий укрепляют свою конкурентоспособность, применяя ИКТ в своих бизнес-процессах. |
| Furthermore, the courses reached a larger number of participants than envisaged in the original proposal. | Кроме того, курсами охвачено более значительное число участников, чем предусматривалось в первоначальном предложении. |
| An enhanced interface between the three main functions of UNCTAD and a larger number of interdivisional technical assistance projects and programmes should be envisaged. | Следует усилить взаимосвязи между тремя основными функциями ЮНКТАД и увеличить число проектов и программ в области технического сотрудничества, осуществляемых на уровне между различными отделами. |
| Participants also included a number of representatives of small island states. | В число участников входили несколько представителей малых островных государств. |
| Of late, the world has seen a growing number of significant mergers and acquisitions in telecommunications. | В последнее время в мире происходит все большее число крупных слияний и поглощений в сфере телекоммуникаций. |
| The number of cases considered since the Commission was established is indicated in the table. | Число дел, рассмотренных с момента учреждения Комиссии, указано в таблице. |
| There were a record number of downloads of the electronic version. | Было отмечено рекордное число загрузок электронного варианта. |
| A significant number of comments have been posted against it, which shows a certain interest in the work. | В отношении этого проекта было сделано значительное число замечаний, что свидетельствует об определенном интересе, проявляемом к этой работе. |
| Simplify existing trade documents, reduce number of required documents where possible and apply standards. | с) Упрощать существующую торговую документацию, уменьшать, по возможности, число требуемых торговых документов, а также применять стандарты. |
| A further problem was that only a limited number of products were allowed to be included on each certificate. | Еще одна проблема заключается в том, что в каждый сертификат разрешается включать только ограниченное число продуктов. |
| It was suggested to check the number of downloads from the UNECE website and through this identify countries that use the standards. | Было предложено контролировать число загрузок с веб-сайта ЕЭК ООН и таким образом определять страны, использующие стандарты. |
| This Convention shall cease to apply if the number of Contracting Parties thereto is less than three. | Настоящая Конвенция утрачивает силу, если число сторон окажется менее трёх. |
| There are opportunities for drivers to reduce the number of penalty points by participating in driver improvement courses or theory tests. | Водители имеют возможность сократить число штрафных баллов, если они проходят курс повышения квалификации водителей или сдают теоретические экзамены. |
| The number of cycles per minute can be the maximum possible but outside the testing rig resonance frequency. | Число циклов в минуту может быть максимально возможным, но должно оставаться вне частоты резонанса испытательной установки. |
| Total number of TIR operations in 2003 | Общее число операций МДП, произведенных в 2003 году |
| The average number of daily trains in 2003 was 196. | В 2003 году среднее число проходящих в день поездов составило 196. |
| The subregional consultations have involved a limited number of countries, including both Parties and participating States. | В проведении субрегиональных консультаций принимают участие ограниченное число стран: как Сторон, так и государств-участников. |
| They bring forward an unusually large and significant number of findings, which may have implications for Governments and for UNEP programmatic activities. | Ими было сделано необычайно большое и значительное число выводов, которые могут иметь последствия для правительств и программной деятельности ЮНЕП. |
| In 2004, the number of incidences was decreasing. | В 2004 году число таких случаев начало сокращаться. |