Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. |
На протяжении прошедшего года на рассмотрении Суда по-прежнему находилось большое число дел. |
Since then the number of cases has exceeded 20. |
После этого число дел перевалило за 20. |
According to information communicated to the Special Rapporteur, the number of street children varies between 20,000 and 25,000. |
Согласно информации, переданной Специальному докладчику, число беспризорных детей составляет от 20000 до 25000. |
Many African economies continued to suffer, and the number of people living in extreme poverty had increased dramatically. |
Многие африканские страны продолжают испытывать страдания, и резко увеличивается число лиц, живущих в крайней нищете. |
The number of tissues to be analysed should be considerably reduced. |
Следует значительно уменьшить число тканей для анализа. |
The number of rigid frame backpacks should be reduced from 102 to 32. |
Число рюкзаков на жесткой раме можно уменьшить со 102 до 32. |
In spite of these setbacks, a considerable number of Governments had established vibrant programmes on technical cooperation among developing countries. |
Несмотря на эти неудачи, большое число правительств разработало динамичные программы технического сотрудничества между развивающимися странами. |
The number of jointly executed projects has increased dramatically from zero in the first tranche to 12 in the fourth. |
Число совместно осуществляемых проектов возросло с нуля в рамках первого транша до двенадцати в рамках четвертого. |
The author claims that the number of police officers had in fact increased. |
В действительности же, по словам автора, число сотрудников полиции возросло. |
The overall number of voters was also significantly higher than last year. |
Общее число людей, принявших участие в выборах, также намного выше, чем в прошлом году. |
An increasing number of donors has provided financial support to launch and sustain the innovative academic programme. |
Финансовые средства для развертывания и поддержания этой новой, основанной на новаторском подходе учебной программы, предоставляет все большее число доноров. |
The number of students is expected to exceed 100 in the academic year 2004-2005. |
Как ожидается, в 2004/05 учебном году число соискателей превысит 100 человек. |
Over a period of time, an increasing number of students will gain excellent qualifications in peace and conflict studies. |
В течение определенного периода времени все большее число слушателей должно иметь возможность получить отличную подготовку по вопросам изучения проблем мира и конфликтов. |
The membership has been further expanded and is now deploying an increasing number of personnel from disaster-prone regions. |
Был дополнительно расширен членский состав, который теперь включает все большее число специалистов из потенциально опасных районов. |
Access to the system was restricted to Secretariat users and a limited number of permanent missions. |
Доступ к этой системе имели только пользователи в Секретариате и ограниченное число постоянных представительств. |
They noted that the number of complaints of torture referred to Mexican public human rights bodies and NGOs appeared to have declined. |
Они отметили, что число жалоб на применение пыток, подаваемых в мексиканские государственные правозащитные органы и в НПО, по всей видимости, сократилось. |
During the last years, the number of participants and actions taken by youth, particularly in the environmental movement, have greatly increased. |
На протяжении последних лет значительно увеличилось число участников и действий, предпринимаемых молодежью, прежде всего в рамках экологического движения. |
The number of subsamples for microfauna and chemical analyses should be reduced. |
Следует уменьшить число проб для проведения анализа микрофауны и химического анализа. |
The number of cases in which people who are not actually on the road are exposed to danger is very low. |
Число случаев, когда опасности подвергаются люди, которые непосредственно не находятся на дороге, весьма незначительно. |
No changes were introduced with regard to the maximum number of ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings. |
Максимальное число специальных конференций на уровне министров и специальных межправительственных совещаний осталось без изменений. |
With regard to publications, their number will substantially decrease in the new biennium. |
Существенно уменьшится в новом двухгодичном периоде число публикаций. |
The total number of type II gratis personnel engaged by the International Tribunal as at 30 September 2000 stands at 40. |
Таким образом, общее число безвозмездно предоставленных сотрудников категории II, работавших в Международном трибунале по состоянию на 30 сентября 2000 года, составляет 40 человек. |
As he also said, the resulting number of crimes so far has been commendably low. |
Как он тоже отметил, число связанных с этим преступлений до сих пор остается похвально низким. |
The number of people living on less than one dollar a day has not decreased. |
Число людей, прожиточный минимум которых составляет менее одного доллара в день, не уменьшается. |
This strategy has made it possible to stabilize the number of cases at a relatively low annual average. |
Данная стратегия позволила стабилизировать среднее ежегодное число заражений на сравнительно низком уровне. |