| A significant number of delegations would give the responsibility for nomination and election solely to the States. | Значительное число делегаций хотели бы возложить ответственность за выдвижение кандидатур и проведение выборов исключительно на государства. |
| A significant number of complaints reflect the difficulties many States have in reconciling modern, positive law and religious, traditional or tribal law. | Большое число жалоб свидетельствует о затруднениях, которые возникают для многих государств вследствие параллельного существования позитивного современного права и религиозного права и/или традиционного или племенного права. |
| He noted the increasing number of applications and the limited amount of funding available. | Он отметил растущее число заявок и ограниченность средств, которыми располагает Фонд. |
| The June 2005 meetings of the Standing Committees featured the largest ever number of registered representatives of States Parties, States not parties and interested organizations. | На июньских 2005 года совещаниях постоянных комитетов отмечалось наибольшее число зарегистрированных представителей государств-участников, государств-неучастников и заинтересованных организаций. |
| The national demining programme, introduced in April 1999, reflects the total number of mines to be destroyed - 135,643. | Национальная программа разминирования, введенная в апреле 1999 года, отражает общее число мин, подлежащих уничтожению - 135643. |
| However, a small number of individuals cannot access services or devices due to cost or other reasons. | Вместе с тем небольшое число лиц не могут получить доступ к услугам или приспособлениям из-за стоимости или по другим причинам. |
| Increase the number of laws which aim to promote and develop the quality of life of persons with disabilities. | Расширять число законов, призванных поощрять и развивать качество жизни инвалидов. |
| The current number of national cultural centres should be clarified. | Необходимо уточнить число национальных культурных центров на настоящий момент. |
| The number of complaints handled by the Ombudsman had increased annually, reaching 6,000 in 2005. | Число жалоб, рассматриваемых Омбудсменом, растет с каждым годом, в 2005 году достигнув 6000. |
| The smallest number suggested is five and the largest is 28. | Наименьшее предложенное число членов составило пять человек, а наибольшее - 28 человек. |
| At present, Estonia was home to approximately 120,000 non-citizens, whose number was decreasing by 15,000 annually. | В настоящее время Эстония является домом для примерно 120000 неграждан, число которых ежегодно уменьшается на 15000 человек. |
| A certain number of non-citizens holding Estonian identity documents resided abroad and possibly held Russian passports. | Определенное число неграждан с эстонскими удостоверениями личности проживают за рубежом и, возможно, имеют российские паспорта. |
| Given that only a limited number of persons would respond to an optional question, the data obtained could potentially be gravely misleading. | Учитывая, что лишь ограниченное число лиц станет отвечать на факультативный вопрос, полученные данные могут потенциально оказаться весьма недостоверными. |
| A limited number of disabled persons are involved and activities are run by the local community, in addition to the State. | В деятельности, осуществляемой местными общинами и государством, принимает участие ограниченное число инвалидов. |
| The total number of persons benefiting from health services amounted to 11.8 million. | Общее число лиц, воспользовавшихся медицинскими услугами, составило 11,8 млн. человек. |
| In most dwellings the floor area and number of rooms almost never changes. | В большинстве жилищ никогда не меняется их полезная площадь и число комнат. |
| In that connection, the proposals to increase the number of committee chairpersons, and inter-committee meetings deserved closer consideration. | В этой связи заслуживают внимания предложения увеличить число совещаний председателей комитетов или межкомитетских встреч. |
| If the number of States parties to the Convention rose to 50 it would carry more political weight within the international community. | Если бы число государств-участников Конвенции достигло 50, она имела бы больше политического веса в международном сообществе. |
| The total number of children attending them is 539,500. | Общее число посещающих составило 539,5 тыс. детей. |
| Total number of pupils repeating a grade | Число учащихся, оставшихся на второй год - всего, человек |
| The number of prisoners in Finland has considerably increased in the past few years. | За последние несколько лет в Финляндии значительно возросло число заключенных. |
| The number of British nationals extradited from one foreign country to another is small. | Число британских граждан, выданных из одной зарубежной страны в другую, невелико. |
| The number of deaths in Scottish prisons has remained relatively static since 2000. | Число смертных случаев в тюрьмах Шотландии сохраняется примерно на одном и том же уровне с 2000 года. |
| One should note that the number of female minors is very small. | Следует отметить, что число несовершеннолетних заключенных женского пола в стране весьма незначительно. |
| He also wished to know the total number of detainees and assigned counsel. | Кроме того, он хотел бы знать, каково общее число заключенных под стражу и защитников по назначению. |