| The number of repatriated persons and the implementation of the property law all are auspicious signs. | Отрадными признаками являются число возвращающихся беженцев и принятие закона о собственности. |
| There have been a small number of breaches of the Undertaking. | Было отмечено небольшое число случаев нарушения обязательств. |
| Despite the repeated appeals of the international community, the number of contracting parties to the counter-terrorism conventions and protocols is still far from satisfactory. | Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, число сторон антитеррористических конвенций и протоколов к ним по-прежнему совершенно неудовлетворительно. |
| Limit the number of disposal sites in the West Bank. | Сократить число объектов удаления отходов на Западном берегу. |
| In fact, we have witnessed how the Security Council increases the number of agenda items it covers each year. | Мы являемся свидетелями того, как ежегодно увеличивается число вопросов, которые рассматривает Совет Безопасности в рамках своей повестки дня. |
| The high number of guilty pleas in 2003 has helped to expedite the trial process. | Большое число случаев признания обвиняемыми своей вины в 2003 году содействовало ускорению процесса судебного разбирательства. |
| The total number of complaints registered against policemen cannot be presented because these are registered in different units. | Общее число зарегистрированных жалоб на действия сотрудников полиции не может быть представлено, поскольку они регистрируются различными органами. |
| During the internal war in 1986 a number of landmines were laid within the national territory. | В ходе внутренней войны в 1986 году на территории страны было установлено определенное число мин. |
| The number of refugees whom the Agency was assisting continued to grow, and in 2001 had reached 4 million. | Число беженцев, помощь которым оказывает Агентство, неуклонно растет: в прошедшем году оно увеличилось до четырех миллионов. |
| In addition, the number of women reported as drug addicts increased. | Кроме того, все большее число женщин, по имеющимся сведениям, страдают от наркомании. |
| The number of boys and girls in the Estonian School Council Association was evenly balanced. | Число мальчиков и девочек в Эстонской ассоциации школьных советов пропорционально сбалансировано. |
| An increasing number of women owned their own businesses. | Все большее число женщин занято на собственных предприятиях. |
| We note that a small number of Parties have significant problems of compliance. | Мы отмечаем, что число Сторон сталкивающихся со значительными проблемами соблюдения, является небольшим. |
| Furthermore, the number of women on the executive and administrative bodies of sports organizations should be increased. | Кроме того, следовало бы увеличить число женщин на руководящих и административных должностях в спортивных организациях. |
| The Parties approve the number and type of posts, and make financial provisions for them when they make budget decisions. | Стороны утверждают число и тип должностей и предусматривают финансовые положения для них при принятии бюджетных решений. |
| The number of military observers for 2002 would be reduced from four to three. | Число военных наблюдателей в 2002 году предлагается сократить с четырех до трех. |
| The number of cuts necessary to depit these prunes is not limited. | Число надрезов, необходимых для удаления косточки, не ограничивается. |
| The number of registration centres currently open is too low to meet the target rate of registration. | Число открытых в настоящее время центров регистрации слишком низко для того, чтобы достичь целевого показателя доли зарегистрированных избирателей. |
| Based on that explanation, management recalculated the number of exceptional cases as 210. | С учетом этого разъяснения руководители пересчитали число заявок, поданных в порядке исключения, которое составило 210. |
| The variance is due primarily to a decision to replace fewer desktop computers and monitors, taking into account the reduction in the number of staff. | Разница в основном объясняется решением заменить меньшее число настольных компьютеров и мониторов с учетом сокращения числа сотрудников. |
| The current number of authorized posts is 1,058. | Нынешнее число утвержденных должностей составляет 1058. |
| The exact number of trafficked people remains unknown. | Точное число лиц, являющихся объектом торговли, неизвестно. |
| The number of donor countries remained stable, with five of them contributing a total of 72 per cent of all voluntary contributions. | Число стран-доноров остается стабильным, при этом на пять из них приходится 72 процента всех добровольных взносов. |
| The total number of children who have officially disarmed during the whole process is 6,904. | Общее число официально разоруженных детей за все время составило 6904 человека. |
| Anti-dumping measures were used by a growing number of countries irrespective of their development level. | К антидемпинговым мерам прибегает все большее число стран независимо от уровня их развития. |