Since the Beijing Conference, the number of primary and secondary schools has increased, as has the number of children. |
За время, прошедшее после Пекинской конференции, возросло число начальных и средних школ, а также увеличилась численность школьников. |
Growth in the number of children orphaned by HIV/AIDS has been alarming, and the number is expected to increase dramatically. |
Вызывает тревогу увеличение числа детей, оставшихся сиротами в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, и, как предполагается, это число должно резко увеличиться. |
The Special Rapporteur was told that this number amounted to more than half the total number of babies born in Catarina in one year. |
Как стало известно Специальному докладчику, это число составляет более 50% от общего числа младенцев, рождающихся в Катарине за год. |
With regard to official data on the number of Roma, she said that the largest number lived in central Slovenia and predominantly in industrial centres. |
Что касается официальных данных по количеству рома, то наибольшее их число проживает в центральной части Словении и преимущественно в промышленных центрах. |
Despite fertility declines to relatively moderate levels, the number of births continues to increase, owing to the growth in the number of women of childbearing age. |
Несмотря на снижение фертильности до относительно умеренного уровня, число рождений продолжает возрастать благодаря увеличению числа женщин фертильного возраста. |
The number of homeless single immigrants has increased by some tens, whereas the number of homeless immigrant families has slightly decreased. |
Количество одиноких бездомных иммигрантов увеличилось на несколько десятков лиц, а число бездомных семей иммигрантов несколько сократилось. |
The number of work-months derived as per step 4 would indicate the number of additional support months required by each affected office. |
Число человеко-месяцев, определенное на этапе 4, будет служить указанием числа дополнительных человеко-месяцев, в объеме которых требуется оказание поддержки каждым соответствующим подразделением. |
The total number in this column is the number of distinct persons who were employees for at least one month during the year. |
Итог в этом столбце - число отдельных лиц, занимавшихся трудовой деятельностью по крайней мере один месяц в году. |
Most of the business surveys in Finland are small, measured by the number of respondents and the number of data items. |
Большинство проводимых в Финляндии обследований предприятий являются мелкомасштабными, о чем свидетельствует число охватываемых респондентов и включаемых элементов данных. |
While this number is very small compared with the total number of agreements, its importance lies in its coverage and in its consequences for other markets. |
Хотя это число очень невелико в сравнении с общим числом соглашений, его важность объясняется тем охватом, который при этом обеспечивается, и теми последствиями, которые это имеет для других рынков. |
If the number of candidates was higher than the number of available posts, all candidates would be elected by secret ballot. |
Если число кандидатов превышает число имеющихся должностей, все кандидаты будут избираться путем тайного голосования. |
Mr. WIERUSZEWSKI (Country Rapporteur) said that the number of questions reflected the number of issues the Committee wished to raise. |
Г-н ВИРУШЕВСКИЙ (Докладчик по стране).говорит, что число вопросов отражает число проблем, которые Комитет хочет поднять. |
The number of travellers from developed countries certainly surpasses the number from the developing world. |
Число путешествующих в развитых странах несомненно превышает их число в развивающихся странах. |
While the number of peacekeepers deployed in the field has declined significantly within recent years, the number of operations has remained relatively stable. |
Хотя число миротворцев, размещенных в различных точках, в последние годы значительно сократилось, число операций практически не изменилось. |
In some Ministries, the number of women significantly exceeded the number of men. |
В некоторых министерствах число женщин значительно превосходит число мужчин. |
In recent years the number of women's organizations and the number of women participating therein have been growing. |
В последние годы увеличивается число женских организаций и число женщин, участвующих в их работе. |
As the number of women completing higher education increased, the number holding senior positions was expected to increase. |
Поскольку число женщин, получивших высшее образование, увеличивается, ожидается, что будет расти и число женщин на руководящих должностях. |
This number does not include an unknown number of Bosnian Serb refugees who have begun returning from the Federal Republic of Yugoslavia since 24 March. |
Эта цифра включает в себя неизвестное число беженцев из числа боснийских сербов, которые стали возвращаться из Союзной Республики Югославии после 24 марта. |
The number of convicted prisoners serving a sentence has decreased since 1995, but the number of remand prisoners has risen slightly. |
С 1995 года число осужденных, отбывающих наказание, сократилось, однако количество лиц, содержащихся в предварительном заключении, несколько возросло. |
Although the number of women parliamentarians had increased, the number of women in the political field was still small. |
Хотя численность женщин в парламенте возрастает, число женщин, занимающихся политикой, по-прежнему незначительно. |
She also doubted that the number of posts abolished corresponded to the number of vacancies. |
Она сомневается также, что число упраздняемых должностей соответствует числу вакантных должностей. |
This means essentially that the number of pupils belonging to oriental cultures increased and the number of children of former Portuguese emigrants diminished over the year. |
Это свидетельствует о том, что численность учащихся, принадлежащих к восточным культурам, в течение года возрастает, в то время как число детей бывших португальских эмигрантов за тот же период уменьшается. |
The number of persons with disabilities registered as job seekers is increasing and the number of employed is increasing accordingly. |
Число инвалидов, которые зарегистрированы как лица, ищущие работу, увеличивается, и соответственно возрастает численность занятых. |
The number of selected candidates must be related to the number of vacancies in entry-level posts so as to eliminate delays in the recruitment process. |
Число отобранных кандидатов должно соответствовать числу вакантных должностей начального уровня, с тем чтобы избежать задержек с их набором. |
Theoretically the number of backstopping personnel should fluctuate with the number and size of peacekeeping operations. |
В принципе, число сотрудников, необходимых для поддержки этих операций, должно меняться в зависимости от числа и масштабов этих операций. |