More specifically, since 2005, a number of information and awareness-raising campaigns have been organized. |
В частности, с 2005 года было организовано значительное число информационных и просветительских кампаний. |
Total number of indicted adults in pre-trial detention |
Общее число обвиняемых совершеннолетних, содержащихся под стражей до суда |
The number of RE children included in elementary education has increased over the past decade. |
В течение последнего десятилетия выросло число цыган, учащихся в начальной школе. |
See below, table on total number of judges. |
Ниже приводится таблица, показывающая общее число судей. |
Also a considerable number of deliveries also take place overseas for parents who seek better medical care. |
Кроме того, значительное число деторождений происходит за рубежом вследствие того, что родители хотят получить медицинское обслуживание более высокого качества. |
However, local vernaculars or ethnic languages are spoken by different tribes, which number more than 120. |
Однако различные племена говорят на местных или этнических языках, число которых превышает 120. |
The Committee therefore recommends that the number and level of these temporary posts be provided in future budget submissions. |
В этой связи Комитет рекомендует указывать в бюджетных документах, которые будут представляться в будущем, число и уровень этих временных проектных должностей . |
The number and level of the temporary posts are indicated in the table below. |
В таблице ниже приведены число и уровень временных должностей. |
Furthermore, the steering group at present comprises quite a small number of institutions and is limited in its operations. |
Кроме того, в состав руководящей группы в настоящее время входит довольно небольшое число учреждений, и ее деятельность носит ограниченный характер. |
However, the number of responses varied depending on the indicator. |
Правда, число ответов варьировалось в зависимости от показателя. |
This number increased to 1,166 by the end of the reporting period. |
К концу отчетного периода это число возросло до 1166. |
The number of mechanisms in place to increase resources and transfer of funds for implementation did not change significantly during the reporting period. |
Число существующих механизмов для увеличения ресурсов и направления финансовых средств на процесс осуществления в отчетный период значительно не изменилось. |
For both years, the largest number of enabling mechanisms consisted of cooperation frameworks, followed by laws and regulations and sectoral policies. |
В оба года среди механизмов, создающих благоприятные условия, наибольшее число приходилось на базовые документы по сотрудничеству, за которыми следуют законы и нормативные акты и секторальная политика. |
However, there was a decrease in the number of countries planning to do so in the future. |
Число же стран, планирующих сделать это в будущем, сократилось. |
Despite the positive responses, the number of satisfied countries decreased across all regions in comparison with 2008 - 2009. |
Несмотря на положительный характер ответов, число удовлетворенных стран по сравнению с 2008-2009 годами во всех регионах сократилось. |
Additional reports were submitted after the extended deadline, which increased the total number of reports completed. |
После истечения продленного крайнего срока были представлены дополнительные доклады, благодаря которым общее число законченных докладов увеличилось. |
In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. |
В остальных субрегионах число мероприятий, а также их участников несколько увеличилось или осталось на прежнем уровне. |
The number of countries undertaking the DLDD-related education initiatives remains constant compared to the previous cycle. |
Число стран, осуществляющих образовательные инициативы по проблематике ОДЗЗ, по сравнению с предыдущим циклом осталось без изменений. |
However, compared to the last reporting cycle the number of countries undertaking those initiatives remains constant. |
Однако при сопоставлении с данными последнего отчетного цикла оказалось, что число стран, предпринявших такие инициативы, не изменилось. |
While in East Asia the number of events decreased by 28 per cent and the number of participants attending those events decreased by 50 per cent, in the case of South-East Asia and West Asia the number of participants increased despite the reduced number of events. |
Хотя в Восточной Азии число мероприятий уменьшилось на 28%, а число участников, присутствовавших на этих мероприятиях, снизилось на 50%, в случае Юго-Восточной Азии и Западной Азии число участников увеличилось, несмотря на снижение количества мероприятий. |
The number of countries undertaking such initiatives remains constant compared to the previous cycle. |
По сравнению с предыдущим циклом число стран, осуществляющих такие инициативы, остается без изменения. |
An impressive number of information events were organized in both reporting years. |
Впечатляет число информационных мероприятий, организованных за оба отчетных года. |
A significant number of Parties reported that they had other types of initiatives than those listed in the template. |
Значительное число Сторон сообщили о том, что у них имеются также и другие виды инициатив, помимо тех, которые указаны в типовой форме. |
The number of systems supported remained stable from 2010 to 2011. |
Число поддерживаемых систем в период с 2010 по 2011 год оставалось стабильным. |
The number of such indicators ranged from one to nine. |
Число таких показателей варьировалось от одного до девяти. |