| The number of activities to be implemented depends on the available funding from donor countries for the project. | Число мероприятий будет зависеть от наличия средств, которые страны-доноры выделят на осуществление этого проекта. |
| The number of new agencies subscribing to the common services increased, thereby expanding the cost-sharing mechanism. | Число новых учреждений-участников системы общего обслуживания увеличилось, благодаря чему шире стал применяться механизм совместного покрытия расходов. |
| The number of new vendors registered and eligible for tender invitations increased to 833 as at December 2013. | По состоянию на декабрь 2013 года число новых зарегистрированных поставщиков, имеющих право на участие в торгах, увеличилось до 833. |
| The overall number of meetings in 2012 decreased compared with 2011 owing to the renovation of the major conference areas. | Общее число заседаний в 2012 году сократилось по сравнению с 2011 годом из-за ремонта помещений, где проводятся крупные конференции. |
| The number of Member States receiving electoral assistance increased to 59 during the reporting period, from 57 during the previous biennium. | В течение отчетного периода число государств-членов, получивших помощь в проведении выборов, возросло до 59 по сравнению с 57 в предыдущем двухгодичном периоде. |
| The total number of pages of the Repertoire viewed during the biennium exceeded the target by 10 per cent. | Общее число страниц Справочника, просмотренных в течение двухгодичного периода, превысило целевой показатель на 10 процентов. |
| The number of visitors to the UNODC home page remained constant at 200,000 to 250,000 unique visitors per month. | Число посетителей веб-сайта ЮНОДК оставалось прежним и составляло 200000 - 250000 специализированных посещений в месяц. |
| The number of downloads of the subprogramme's publications reached almost 600,000. | Число загрузок публикаций подпрограммы достигло почти 600000. |
| Lastly, the Division conducted a limited number of capacity-building activities and training sessions both at the field level and at Headquarters. | И наконец, Отдел осуществил ограниченное число мероприятий по наращиванию потенциала и организовал учебные занятия на местах и в штаб-квартире. |
| In addition, a limited number of publications and fact sheets were produced. | Кроме того, было подготовлено ограниченное число публикаций и фактологических бюллетеней. |
| The number of downloads and digital purchases of United Nations publications and mobile applications exceeded a staggering 2 million. | Число загрузок и приобретения в онлайновом режиме публикаций и приложений Организации Объединенных Наций для мобильных устройств превысило 2 миллиона. |
| The number of new agencies subscribing to common services continued to increase. | Число новых учреждений, присоединяющихся к системе общих служб, продолжало возрастать. |
| In particular, in the area of medical services, a substantial number of new blanket purchase orders were established. | В частности, было выставлено значительное число новых общих заказов на поставку для медицинского обслуживания. |
| At the same time, the overall number of those injured declined significantly, mainly in the context of demonstrations. | В то же время значительно сократилось общее число раненых, главным образом в ходе демонстраций. |
| Those programmes now contain a small and measurable number of indicators that have been set by the thematic branches. | Сегодня в этих программ предусмотрено небольшое число и поддающихся измерению показателей, которые были установлены в рамках тематических секторов. |
| In 2013 the number had risen to 42 per cent. | В 2013 году их число увеличилось до 42 процентов. |
| In its response, the Government noted that the number of provincial labour trade and local employee unions had increased. | В своем ответе правительство отметило, что число профсоюзов работников торговли на уровне провинций и на местах возросло. |
| The number of special political missions has grown over the past two decades. | За последние два десятилетия число специальных политических миссий возросло. |
| As of June 2014, the total number of Member States visited since 2005 was 92. | По состоянию на июнь 2014 года общее число государств-членов, в которые были совершены поездки начиная с 2005 года, составило 92. |
| In 2015, there will be no change in the proposed number and levels of positions for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. | В 2015 году предлагаемое число и уровень должностей для Смешанной камеруно-нигерийской комиссии не изменится. |
| This results in a disproportionate number of professionalized NGOs being involved in consultation processes. | По этой причине в консультативных процессах участвует непропорционально большое число профессионально функционирующих НПО. |
| The beneficiary number is expected to increase further in 2014. | Ожидается, что в 2014 году число получателей помощи, увеличится. |
| The number of reports for subsequent years should be determined on the basis of the budget. | В последующие годы число докладов следует определять на основе бюджета. |
| The number of persons involved in an investigation should be kept to a minimum. | Число лиц, причастных к расследованию, должно быть сведено к минимуму. |
| During the 2014/15 period, the Mission is planning to train a higher number of staff. | В течение периода 2014/15 года Миссия планирует обеспечить профессиональной подготовкой большее число сотрудников. |