| The Economic Commission for Africa has the largest number of staff among the regional commissions. | Экономическая комиссия для Африки имеет самое большое число сотрудников среди региональных комиссий. |
| In 2006 that number has decreased to 207 (7.8 per cent of the 2,634 staff in posts subject to geographical distribution). | В 2006 году это число снизилось до 207 (7,8 процента от 2634 сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению). |
| The IMIS database records the number of individuals engaged in each year of the reporting period. | В базе данных ИМИС учитывается число лиц, нанятых в течение каждого года отчетного периода. |
| As compared with the previous reporting period, the number of institutional contractors hired and related expenditures were reduced in 2004-2005. | По сравнению с предыдущим отчетным периодом число привлекавшихся институциональных подрядчиков в 2004 - 2005 году сократилось, а сумма связанных с этим расходов уменьшилась. |
| A limited number of States also provided information on transfers of small arms and light weapons, using their own reporting methods. | Некоторое число государств представило также информацию о поставках стрелкового оружия и легких вооружений, используя свои методы отчетности. |
| A small number of programme managers did not respond or provided incomplete responses. | Незначительное число руководителей программ не представили ответов или представили неполные ответы. |
| b Denotes number of years recommendations have remained open pending full implementation. | Ь Означает число лет, в течение которых рекомендация оставалась в силе в ожидании полного выполнения. |
| The number of countries that still report active transmission of imported polio virus has now fallen from 21 to 9. | Число стран, в которых по-прежнему отмечается активная передача занесенного извне вируса полиомиелита, сократилось с 21 до 9. |
| The Section also negotiated a substantial number of commercial contracts. | Секция заключила значительное число коммерческих контрактов. |
| The number of students enrolled in tertiary education in advanced countries has been growing rapidly. | В передовых странах стремительно растет число студентов, поступающих в высшие учебные заведения. |
| Shared database access and number of shared reports/documentation | Обеспечение общего доступа к базе данных и число совместных докладов/документов |
| The number of military observers would be increased from 13 to 18 in 2007, resulting in the proposed increase. | Число военных наблюдателей увеличится с 13 до 18 в 2007 году, что приведет к предлагаемому увеличению. |
| In all these areas the actual number of children being recruited is difficult to determine. | Во всех этих районах фактическое число завербованных детей установить сложно. |
| This would effectively halve the number of tables in the report. | Это привело бы к тому, что число таблиц в докладе уменьшилось бы практически наполовину. |
| The number of days worked in administrative functions decreased slightly. | Число дней, проработанных сотрудниками на административных должностях, незначительно сократилось. |
| Of course, it is recognized that the number of United Nations common system staff being served by both ICSC and UNJSPF is considerable. | Разумеется, признается, что КМГС и ОПФПООН обслуживают значительное число сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций. |
| China is the largest developing country, and Africa is home to the largest number of developing countries. | Китай является крупнейшей развивающейся страной, а Африка - континентом, на котором расположено наибольшее число развивающихся стран. |
| The actual number of unique corrigenda was 23. | Фактическое число индивидуальных исправлений составляет 23. |
| The average purchase order value and the number of bids increased. | Возросла средняя стоимость заказов на поставку и число предложений. |
| The Committee encourages UNIFIL to reduce the number of its staff on temporary duty to the extent possible. | Комитет просит ВСООНЛ сократить, насколько это возможно, число своих сотрудников, работающих на условиях временного назначения. |
| Only a very small number of States report incidents. | О происходящих инцидентах сообщает лишь небольшое число государств. |
| A 3 per cent increase was registered in the number of meetings with verbatim records. | На З процента увеличилось число заседаний, о ходе которых подготавливаются стенографические отчеты. |
| The number of visits to the treaty website grew by 70 per cent, to 1.7 million per month. | Число посещений веб-сайта по международным договорам увеличилось до 1,7 миллиона в месяц, или на 70 процентов. |
| The number of monthly downloads of the Trade and Development Report increased from around 25,000 to 42,000. | Число экземпляров Доклада о торговле и развитии, загружаемых ежемесячно с сайта ЮНКТАД, увеличилось с примерно 25000 до 42000. |
| The Committee's total membership shall always be an odd number, not exceeding nine. | Общее число членов Комитета всегда должно быть нечетным и не должно превышать девяти. |