| This number has since increased to 271. | С тех пор их число увеличилось до 271 человека. |
| Syrian non-governmental organizations put the number of those currently detained as high as 26,000. | Сирийские неправительственные организации сообщают, что число лиц, в настоящее время содержащихся под стражей, достигает 26000. |
| An increasing number of treaties included an extradite or prosecute clause. | Положение о выдаче или осуществлении судебного преследования входит во все большее число международных договоров. |
| Its membership shall be sufficient in number to provide efficiency, flexibility and transparency. | Число ее членов должно быть достаточно для того, чтобы обеспечить эффективную, гибкую и гласную работу Группы. |
| Their total number has now reached 233. | Таким образом, их общее число составило 233 человека. |
| Minimum number is 5 but may inspect more containers. | Минимальное число составляет 5, однако он может проверить больше контейнеров. |
| Minimum number of containers sampled is 2 unless only one is presented. | Максимальное число контейнеров, из которых берутся пробы, составляет два, если только не представляется один. |
| The number of women elected to local Government was particularly low. | Число женщин, избранных в состав местных органов власти, является особенно низким. |
| The number of institutions with mentors increased to 11. | Число учреждений, в которых работали наставники, увеличилось до 11. |
| A lower number of trainees volunteered than anticipated. | Число слушателей, изъявивших желание пройти такую подготовку, оказалось ниже, чем предполагалось. |
| A growing number of vulnerable children have access to education and social protection. | Возрастает число находящихся в уязвимом положении детей, которые имеют доступ к образованию и социальной защите. |
| The number includes persons repatriated voluntarily or under deportation/removal orders. | В это число входят лица, добровольно репатриированные или высланные в соответствии с распоряжением о депортации/высылке. |
| Between 1992 and 2002, the number of those considered socially unprotected increased. | В период с 1992 по 2002 год число людей, которые считаются социально незащищенными, возросло. |
| China is among a number of countries that possess both polar orbit and geostationary meteorological satellites. | Китай входит в число нескольких стран, которые располагают метеорологическими спутниками как на полярной орбите, так и на геостационарной орбите. |
| He wished to know the total number of judges in the country, the number of women judges, the total number of lawyers and the number of women lawyers. | Он просит уточнить общее число судей в стране, число судей-женщин, общее число адвокатов и количество женщин среди них. |
| An increasing number of institutions host databases. | Число учреждений, эксплуатирующих базу данных, неуклонно растет. |
| The number of IDPs in eastern Chad stood at 166,000. | Общее число внутренне перемещенных лиц в восточной части Чада достигло 166000 человек. |
| The worldwide number of unemployed could increase to 230 million during 2009. | Число безработных во всем мире могло возрасти до 230 миллионов человек в 2009 году. |
| In addition, one consolidated methodology was approved increasing their number to nine. | Кроме того, была утверждена одна консолидированная методология, в результате чего число таких методологий достигло девяти. |
| Total number of offices reporting on individual questions varies slightly between years. | Общее число отделений, ответивших на каждый конкретный вопрос, несколько различалось в разные годы. |
| Despite a number of security incidents, freedom of movement improved. | Несмотря на число инцидентов в плане безопасности, положение дел со свободой передвижения улучшилось. |
| Please describe the number and types of convictions under such legislation. | Просьба указать число вынесенных обвинительных приговоров на основании такого законодательства и характер таких обвинений. |
| This clearly indicates that women and men almost share equal number. | Эти данные показывают, что число женщин и мужчин в составе населения практически одинаково. |
| Countrywide pesticide programmes had helped to reduce the number of cases significantly. | Реализуемая в рамках всей страны программа использования пестицидов помогла существенно сократить число случаев заболевания малярией. |
| I keep seeing the number 90 repeating. | Я заметил, что число 90 всё время повторяется. |