| In the Central African Republic, the number of displaced persons in LRA-affected areas stands at approximately 21,000. | В Центральноафриканской Республике число перемещенных лиц в районах, затронутых ЛРА, составляет приблизительно 21000 человек. |
| It is impossible to estimate the total number of fighters, although it runs into the thousands. | Подсчитать общее число боевиков невозможно, хотя оно насчитывает несколько тысяч человек. |
| This number still only represents a small proportion of known individuals of interest linked to ISIL and ANF recruitment networks alone. | И все же это число представляет лишь небольшую часть известных, вызывающих интерес лиц, связанных с вербовочными сетями только ИГИЛ и ФАН. |
| They did so supplemented by a limited number of Mechanism administration staff. | В этом им оказывали содействие ограниченное число административных сотрудников Механизма. |
| This persistent practice sacrifices efficiency and effectiveness and seems mainly driven by the objective of increasing the number of indictments. | Такая систематическая практика проводится в ущерб эффективности и результативности и, по-видимому, объясняется в основном желанием увеличить число обвинительных заключений. |
| The number of civilians reported to have been killed and injured as a result of the armed conflict continues to increase. | Сообщаемое число убитых и раненых среди мирного населения в результате вооруженного конфликта продолжает возрастать. |
| The number of incidents has more than doubled in recent months. | По сравнению с предыдущими месяцами число таких инцидентов увеличилось более чем в два раза. |
| Each of them, including the Special Prosecutor, conducted interviews with a number of residents of Tabit of various categories. | Каждая из этих групп, включая Специального прокурора, опросила определенное число жителей, представляющих различные группы населения деревни Табит. |
| Consequently, 2014 saw a significantly elevated number of Taliban attacks across Afghanistan, marking an increase in their activity. | Соответственно, в 2014 году было зафиксировано значительно большее число нападений «Талибана» по всему Афганистану, ознаменовавшее повышение его активности. |
| The greatest number of arbitrary arrests took place in Hama, Ladhiqiyah and Homs. | Наибольшее число произвольных арестов пришлось на Хама, Латакию и Хомс. |
| According to the body, the number of eligible female voters has increased in Cameroon. | Согласно этому органу, в Камеруне увеличилось число имеющих право голоса избирателей-женщин. |
| NCF: The number of home demolitions has dramatically increased since June 2010. | НФГР: С июня 2010 года резко увеличилось число сносимых домов. |
| The number of incidents reported since it has come into force has decreased, which reflects broad acceptance. | Число сообщений об инцидентах после вступления закона в силу уменьшилось, что является признаком его широкого общественного принятия. |
| The Committee notes with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims, in particular, domestic workers. | Комитет с обеспокоенностью отмечает крайне малое число случаев компенсации и реабилитации жертв, в особенности домашней прислуги. |
| Further, the State party should continue its efforts to increase the number of lawyers throughout the country. | Кроме того, государству-участнику следует и далее прилагать усилия к тому, чтобы увеличить число адвокатов на всей территории страны. |
| An unconfirmed number of Somali civilians were also killed in that appalling attack. | Кроме того, в ходе этого ужасного инцидента погибли сомалийские гражданские лица, число которых пока еще не установлено. |
| The higher number for 2011 was largely attributable to the tragic event in Abuja and an aviation accident. | Причина, по которой число жертв в 2011 году увеличилось, в значительной степени была связана с трагическим событием в Абудже и произошедшей авиакатастрофой. |
| The number of abductions continues to rise. | Число случаев похищения людей продолжает расти. |
| Nevertheless, the number of poor people and the extreme poverty rate remain persistently high, especially in rural areas. | Тем не менее число бедных и уровень крайней нищеты остаются неизменно высокими, особенно в сельских районах. |
| Location and number of measurement points are given in 3.4. | Расположение и число точек измерения указаны в пункте 3.4. |
| On the one hand, figures show that the number of claims as well as the average claim amount continue to fall. | С одной стороны, цифры показывают, что число претензий, а также средний размер претензии продолжают снижаться. |
| The column (e) presents the number of claims reported through the survey. | В колонке (е) указано число претензий, которое было получено с помощью данного обследования. |
| Today, the number of projects in underrepresented countries is on the rise. | Сегодня число проектов в недопредставленных странах растет. |
| The number of Committee and Accreditation Panel meetings has also been reduced respectively. | Число совещаний комитетов и Группы по аккредитации было также сокращено соответствующим образом. |
| Figure 2 shows the number of Parties that hold Kyoto Protocol units in different accounts. | На диаграмме 2 приведено число Сторон, которые имеют единицы Киотского протокола на различных счетах. |