In the Central African Republic, the number of displaced persons in LRA-affected areas stands at approximately 21,000. |
В Центральноафриканской Республике число перемещенных лиц в районах, затронутых ЛРА, составляет приблизительно 21000 человек. |
It is impossible to estimate the total number of fighters, although it runs into the thousands. |
Подсчитать общее число боевиков невозможно, хотя оно насчитывает несколько тысяч человек. |
This number still only represents a small proportion of known individuals of interest linked to ISIL and ANF recruitment networks alone. |
И все же это число представляет лишь небольшую часть известных, вызывающих интерес лиц, связанных с вербовочными сетями только ИГИЛ и ФАН. |
They did so supplemented by a limited number of Mechanism administration staff. |
В этом им оказывали содействие ограниченное число административных сотрудников Механизма. |
This persistent practice sacrifices efficiency and effectiveness and seems mainly driven by the objective of increasing the number of indictments. |
Такая систематическая практика проводится в ущерб эффективности и результативности и, по-видимому, объясняется в основном желанием увеличить число обвинительных заключений. |
The number of civilians reported to have been killed and injured as a result of the armed conflict continues to increase. |
Сообщаемое число убитых и раненых среди мирного населения в результате вооруженного конфликта продолжает возрастать. |
The number of incidents has more than doubled in recent months. |
По сравнению с предыдущими месяцами число таких инцидентов увеличилось более чем в два раза. |
Each of them, including the Special Prosecutor, conducted interviews with a number of residents of Tabit of various categories. |
Каждая из этих групп, включая Специального прокурора, опросила определенное число жителей, представляющих различные группы населения деревни Табит. |
Consequently, 2014 saw a significantly elevated number of Taliban attacks across Afghanistan, marking an increase in their activity. |
Соответственно, в 2014 году было зафиксировано значительно большее число нападений «Талибана» по всему Афганистану, ознаменовавшее повышение его активности. |
The greatest number of arbitrary arrests took place in Hama, Ladhiqiyah and Homs. |
Наибольшее число произвольных арестов пришлось на Хама, Латакию и Хомс. |
According to the body, the number of eligible female voters has increased in Cameroon. |
Согласно этому органу, в Камеруне увеличилось число имеющих право голоса избирателей-женщин. |
NCF: The number of home demolitions has dramatically increased since June 2010. |
НФГР: С июня 2010 года резко увеличилось число сносимых домов. |
The number of incidents reported since it has come into force has decreased, which reflects broad acceptance. |
Число сообщений об инцидентах после вступления закона в силу уменьшилось, что является признаком его широкого общественного принятия. |
The Committee notes with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims, in particular, domestic workers. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает крайне малое число случаев компенсации и реабилитации жертв, в особенности домашней прислуги. |
Further, the State party should continue its efforts to increase the number of lawyers throughout the country. |
Кроме того, государству-участнику следует и далее прилагать усилия к тому, чтобы увеличить число адвокатов на всей территории страны. |
An unconfirmed number of Somali civilians were also killed in that appalling attack. |
Кроме того, в ходе этого ужасного инцидента погибли сомалийские гражданские лица, число которых пока еще не установлено. |
The higher number for 2011 was largely attributable to the tragic event in Abuja and an aviation accident. |
Причина, по которой число жертв в 2011 году увеличилось, в значительной степени была связана с трагическим событием в Абудже и произошедшей авиакатастрофой. |
The number of abductions continues to rise. |
Число случаев похищения людей продолжает расти. |
Nevertheless, the number of poor people and the extreme poverty rate remain persistently high, especially in rural areas. |
Тем не менее число бедных и уровень крайней нищеты остаются неизменно высокими, особенно в сельских районах. |
Location and number of measurement points are given in 3.4. |
Расположение и число точек измерения указаны в пункте 3.4. |
On the one hand, figures show that the number of claims as well as the average claim amount continue to fall. |
С одной стороны, цифры показывают, что число претензий, а также средний размер претензии продолжают снижаться. |
The column (e) presents the number of claims reported through the survey. |
В колонке (е) указано число претензий, которое было получено с помощью данного обследования. |
Today, the number of projects in underrepresented countries is on the rise. |
Сегодня число проектов в недопредставленных странах растет. |
The number of Committee and Accreditation Panel meetings has also been reduced respectively. |
Число совещаний комитетов и Группы по аккредитации было также сокращено соответствующим образом. |
Figure 2 shows the number of Parties that hold Kyoto Protocol units in different accounts. |
На диаграмме 2 приведено число Сторон, которые имеют единицы Киотского протокола на различных счетах. |