The number of convicted prisoners during the same period had oscillated around 26,000. |
Число осужденных за этот же период составило от 26000 человек. |
Current data indicated that the number of trafficking victims in Australia had been approximately 100 since 2004. |
Имеющиеся на данный момент сведения показывают, что с 2004 года число жертв торговли людьми, нелегально ввезенных на территорию Австралии, не превысило 100 человек. |
A vast number of persons processed as detainees annually were not asylum-seekers, but many were fishermen intercepted in Australian territorial waters. |
Большое число лиц, проходящих ежегодно по категории взятых под стражу, не относится к контингенту искателей убежища, и многие из них являются рыбаками, арестованными в территориальных водах Австралии. |
The number of such detainees was so small that the State party could surely comply with the article and lift its reservation. |
Число этих заключенных настолько незначительно, что государство-участник может легко выполнить положения этой статьи и снять свою оговорку. |
According to figures published in 2002, a significant number of senior positions in the public sector were held by women. |
По данным, опубликованным в 2002 году, женщины занимают значительное число должностей старшего уровня в государственном секторе. |
The number of death sentences carried out since the consideration of the initial periodic report had steadily decreased. |
Число приведенных в исполнение смертных приговоров в период после рассмотрения первоначального периодического доклада постоянно снижается. |
The Ombudsman currently received over 5,000 citizen complaints annually, and the number was growing. |
Ежегодно Омбудсмен получает от граждан более 5000 жалоб и их число увеличивается. |
The number of victims of trafficking - 156 - appeared low when compared to the stated magnitude of the problem. |
Число жертв торговли - 156 человек, представляется низким по сравнению с заявленными масштабами проблемы. |
The number of women prisoners significantly decreased in the period 1999-2002 following an amnesty. |
В 1999-2002 годах в результате амнистии число заключенных женщин значительно сократилось. |
The number of children registered as being without parental care increases every year in Tajikistan. |
В Республике Таджикистан увеличивается число ежегодно регистрируемых детей, оставшихся без попечения родителей. |
A small number of organizations had been banned for non-compliance with that requirement. |
Из-за невыполнения этого требования было запрещено незначительное число организаций. |
Clarification had been requested on the number of Roma living in Portugal. |
Была высказана просьба уточнить число рома, проживающих в Португалии. |
The number of hospitalization days per diagnosis/age group is used for weighting. |
Для целей взвешивания берется число дней госпитализации по каждой диагнозово-возрастной группе. |
It was estimated that only a small number of socially owned enterprises were economically viable, most of them in agricultural processing. |
По оценкам, лишь небольшое число принадлежащих социальным структурам предприятий являются экономически жизнеспособными, при этом большая их часть относится к сфере переработки сельскохозяйственной продукции. |
Secondary parallel contouring axes, are not counted in the total number of contouring axes. |
Вторичные параллельные горизонтальные оси не засчитываются в общее число горизонтальных осей. |
As of 31 December 2001, the Committee had received a limited number of responses to its request. |
По состоянию на 31 декабря 2001 года Комитет получил небольшое число ответов на свою просьбу. |
With the appointment of additional judges, the number of Security Officers will be adjusted accordingly. |
По мере назначения дополнительных судей число сотрудников по вопросам безопасности будет корректироваться соответствующим образом. |
An adequate number of Professional-level field security officers was also critical. |
Чрезвычайно важно также обеспечить на местах надлежащее число сотрудников безопасности категории специалистов. |
A central challenge is to attract foreign direct investment flows and other private flows to a much larger number of countries and sectors. |
Одна из важнейших задач заключается в привлечении потоков прямых иностранных инвестиций и других частных ресурсов в значительно большее число стран и секторов. |
The number is far in excess of the original estimate of 45,000 combatants. |
Это число значительно превышает первоначальную расчетную цифру в 45000 комбатантов. |
It is also encouraging that a growing number of companies have adopted sustainable development as an essential element of corporate stewardship. |
Также отрадно отмечать, что все большее число компаний начинают ориентироваться на устойчивое развитие как один из элементов корпоративного руководства. |
While the number of returnees remained limited, the event itself was highly significant. |
Хотя число репатриантов, возможно, невелико, сам по себе этот факт имеет важное значение. |
A small number of masks remained in storage at Samref's premises at the time of the Panel's investigations. |
Во время рассмотрения Группой заявленной претензии небольшое число противогазов продолжало храниться в компании. |
UNMIBH has identified a significant number of personnel who are inappropriately serving in law enforcement positions without proper authorization. |
Персонал МООНБГ выявил значительное число лиц, которые не соответствуют должностям, занимаемым ими в правоохранительных органах без соответствующего разрешения. |
The number of open-ended meetings of the Security Council has recently increased, thus improving its work in respect of transparency. |
За последнее время число открытых заседаний Совета Безопасности значительно возросло, что способствовало повышению уровня транспарентности в его работе. |