| The number of seats other than the driver's seat may exceed eight. | Число сидений, помимо сиденья водителя, может быть больше восьми. |
| Unofficial estimates put the number of child soldiers at some 50,000, the highest in any country in the world. | По неофициальным данным, число детей-солдат составляет порядка 50000, т.е. больше, чем в какой-либо другой стране мира. |
| Consequently, the actual number of new accused can be expected to be significantly lower than 111. | Поэтому можно ожидать, что фактическое число новых арестованных окажется значительно меньше 111. |
| Krakow has over 17 higher learning institutes and the number of students exceeds 120000. | В Кракове находится 17 высших учебных заведений, число студентов оценивается в 120 тысяч. |
| Booking a premium ticket at the Optimum fare requires fewer miles, but the number of premium seats on the flight is limited. | Для бронирования премиального билета по тарифу «Оптимум» необходимо меньшее количество миль, но число премиальных мест на рейсе ограничено. |
| If the total number of players remaining is less than 6, all bets will be void. | Если суммарное число оставшихся игроков меньше 6, то все ставки аннулируются. |
| To calculate your win, multiply your bet by a number from this column. | Для подсчета выигрыша, умножьте свою ставку на приведенное в этой колонке число. |
| An increasing number of respondents are hedging production costs. | Все большее число респондентов хеджируют производственные затраты. |
| The number of reported attacks declined in the second half of the year compared to previous years. | По сравнению с предыдущими годами во второй половине 2007 года число зарегистрированных нападений уменьшилось. |
| Use NPObject allows to have unlimited number of variables and functions of EMBED object not informing about them in advance. | Использование NPObject позволяет иметь неограниченное число переменных и функций объекта EMBED не сообщая о них заранее. |
| The number of female "wireless drivers" is on the rise. | Растет и число женщин, также записывающихся в ряды «беспроводных водителей». |
| Together with this, the number of workplaces has increased here by 8%. | Одновременно с этим здесь на восемь процентов возросло число рабочих мест. |
| But then because of the lack of the necessary finance of space program the number of launches of cargo spacecraft to ISS drastically decreased. | Однако в дальнейшем из-за отсутствия должного финансирования космической программы резко сократилось число запусков транспортных кораблей на МКС. |
| In the Bonpo cosmological system, the number nine is especially important and significant. | В космологической системе Бонпо число девять - особенно важное и многозначительное. |
| We never until this will be, if only because of the number of people speaking English. | Мы до этого никогда не будет, если только потому, что число людей, говорящих на английском языке. |
| The number of members of the AMTA (American Association of Massage Therapy) has increased four times over last ten years. | Число членов АМТА (Американская ассоциация Лечебный массаж) увеличилось в четыре раза за последние десять лет. |
| After all know the interest of your readers by the number of visits. | Ведь знаю интерес ваших читателей, число посещений. |
| The total number of the students in the last educational year is 2300. | Число студентов в последнем учебном году составляет 2300. |
| Bashkortostan entered the number of those not many subjects of Russia, where such good harvest could be grown. | Башкортостан вошел в число тех немногих субъектов России, где сумели вырастить такой хороший урожай. |
| The total number of people killed or injured by gunfire was not known. | Общее число убитых и раненых в результате обстрела неизвестно. |
| Across the world, a small but growing number of countries have reduced HIV prevalence through sound prevention efforts. | Во всем мире имеется небольшое, но растущее число стран, которые снизили распространенность ВИЧ благодаря принятию обоснованных мер профилактики. |
| Outputs current time and number of lines for each source file. | Печатает текущее время и число строк в файле. |
| A small number of countries, however, continue to execute child offenders. | Однако небольшое число стран по-прежнему казнят несовершеннолетних преступников. |
| This means the number of people in need of treatment will always increase. | Это означает, что число тех, кто нуждается в лечении, будет всегда увеличиваться. |
| A growing number migrated to other countries, mainly in Europe. | Росло и число мигрантов в другие страны, преимущественно в Европу. |