| As an ever-growing number of countries commit themselves to democracy, community aid for supporting the transition also increases. | По мере того как все большее число стран становятся приверженцами демократии, возрастает и помощь Сообщества процессу преобразований. |
| In the last decade the number of democracies around the world has doubled. | За последнее десятилетие число демократических государств в мире увеличилось вдвое. |
| Another phenomenon is the disturbing number of street children and orphans. | Еще одной особо острой проблемой является огромное число беспризорных детей и сирот. |
| Luckily the number of girls who do go to school is growing. | Вызывает удовлетворение тот факт, что число девочек, посещающих школу, возрастает. |
| Women generally inherited their land from a parent or a spouse, and the number of women landowners was slowly increasing. | Женщины обычно наследуют свою землю от родителей или супруга, при этом число женщин-землевладельцев постепенно возрастает. |
| We have also noted that the elections should result in a substantial number of women being included in the Assembly. | Мы отмечаем также, что в результате этих выборов в состав Скупщины войдет большое число женщин. |
| An equal number of field missions have been conducted by staff. | Такое же число полевых миссий было организовано сотрудниками. |
| There was very little change in the number of cancellations. | Число отмененных заседаний изменилось крайне незначительно. |
| A similar number of security officers are deployed in the field by United Nations agencies and programmes. | Аналогичное число сотрудников безопасности работают на местах по направлению учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
| After several years of contraction the number of self-evaluation reports has stabilized. | В течение последних нескольких лет число докладов по самооценке сокращалось, однако в настоящее время положение в этой области стабилизировалось. |
| The number of settlements and settlers has doubled since the start of the peace process. | С момента начала мирного процесса число поселений и поселенцев удвоилось. |
| 10.12 The number of recurrent and non-recurrent publications under the programme for the biennium 2004-2005 is indicated in table 10.2 below. | 10.12 В таблице 10.2 ниже указывается число намеченных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов периодических и непериодических публикаций в рамках данной программы. |
| Thus, since the sixteenth session of the Commission on Human Settlements, the number of participating observers has increased. | В этой связи после семнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам число участвующих наблюдателей увеличилось. |
| Estimate 2002-2003: number of research institutions to be determined | Оценка на 2002 - 2003 годы: число исследовательских институтов еще не определено |
| 2000-2001: number of downloads (not applicable) | 2000 - 2001 годы: число копирований (не применимо) |
| The 850,000 newly displaced represent three times the number seen in 1999. | Восемьсот пятьдесят тысяч новых перемещенных лиц - это в три раза больше, чем число перемещенных лиц, зарегистрированных в 1999 году. |
| This may increase the number of countries to nine and, more significantly, include some of the major food producers and exporters. | В результате число таких стран может увеличиться до девяти и, что более важно, будет включать в себя некоторых крупных производителей и экспортеров продовольствия. |
| Not only had the variety of issues increased, but so had the number of countries and specific interests involved in the negotiations. | Увеличилось не только разнообразие вопросов, но и число стран и объединенных общими интересам групп, участвующих в переговорах. |
| Logically, the performance measure should refer to the number of reports issued in accordance with approved deadlines. | Было бы логичным, чтобы показатель работы указывал на число докладов, выпущенных в соответствии с утвержденными сроками. |
| Over the last decade, an increasing number of countries across the globe have adopted a democratic system. | В последнее десятилетие все большее число стран во всем мире принимают демократическую систему. |
| A growing number of States have joined that trend as they have embarked on a process of democratization or have restored their democratic roots. | Все большее число государств присоединяется к этой тенденции, вступая на путь демократизации или возвращаясь к своим демократическим корням. |
| Under the territorially decentralised system the number of employees at each regional statistical office is small and each employee is engaged with different branches of statistics. | В рамках территориально децентрализованной системы число сотрудников в каждом региональном статистическом управлении является небольшим, причем каждый работник занимается несколькими отраслями статистики. |
| The number of incidents involving the use of weapons, as reported by the Secretary-General in his report, is of great concern. | Число инцидентов с применением оружия, о чем сообщается в докладе Генерального секретаря, вызывает серьезную обеспокоенность. |
| OHCHR has also increased the number of publications available on its web site. | УВКПЧ также увеличило число публикаций, доступных на его веб-сайте. |
| Multilateral donors should not discriminate against countries where the largest number of poor people live. | Многосторонние доноры не должны допускать дискриминации в отношении стран, где проживает наибольшее число бедняков. |