Finally, the number of non-governmental organizations and members of the general public participating will increase in line with the number of concerned Parties. |
И наконец, с ростом числа затрагиваемых Сторон будет увеличиваться и число неправительственных организаций и членов общественных организаций. |
It was true that the figures showed a drop in the number of people belonging to minorities but the number of minorities itself, 13, had not changed. |
Действительно, текущая статистика указывает на сокращение численности лиц, относящихся к меньшинствам, но собственно число меньшинств, а именно 13, остается неизменным. |
This provision will reduce the number of tests for a number of manufacturers in Europe and will thus lower their costs and the prices of their units. |
Эти положения позволят сократить число испытаний для ряда европейских изготовителей и, таким образом, снизить объем их затрат и цены на транспортные средства. |
The minimum distance travelled prior to a container leaking would depend on a number of factors including the number of cycles chosen by the Contracting Party and the fill mileage for the vehicle. |
Минимально пройденное расстояние до возникновения течи резервуара будет зависеть от ряда факторов, включая выбранное Договаривающейся стороной число циклов и пробег транспортного средства на одну заправку. |
Due to limited financial resources and number of staff, the organization is constrained in the number of United Nations events in which it is able to participate. |
В связи с ограниченностью финансовых и людских ресурсов организация должна сократить число мероприятий Организации Объединенных Наций, в которых она может принять участие. |
Since the number of pressure cycles used in qualification under para. 5.1.1.2. may vary between Contracting Parties, that number shall be marked on each container. |
Поскольку число циклов изменения давления, используемое при квалификационных испытаниях по пункту 5.1.1.2, для разных Договаривающихся сторон может быть различным, это число указывают на каждом резервуаре. |
The military force increased the number of engineers following the earthquake, and that number should be maintained as part of the reconfiguration of the activities of our Mission. |
После землетрясения военные силы увеличили число инженеров, и это число должно поддерживаться на том же уровне в качестве части деятельности нашей Миссии. |
As a consequence, only a small number of cases are appropriately dealt with before the courts, and the number of pending cases at the prosecution service remains high. |
В результате лишь небольшое число дел надлежащим образом рассматривается в судах, а число дел, ожидающих своей очереди в прокуратуре, по-прежнему остается значительным. |
In Ghana, the number of Ivorian asylum-seekers stands at 17,023 and the number of refugees at about 10,000. |
В Гане число ивуарийских граждан, ищущих убежища, составляет 17023 человека, а число беженцев достигает приблизительно 10000 человек. |
In 2005, the number of Internet users in developing countries surpassed the number in industrial nations for the first time. |
В 2005 году число Интернет-пользователей в развивающихся странах впервые превысило число Интернет-пользователей в промышленно развитых странах. |
The requirements call for a decrease in the number of international staff and police personnel trained and a significant increase in the number of national staff trained. |
В соответствии с потребностями необходимо сократить число международного персонала и сотрудников полиции, проходящих подготовку, и значительно увеличить число проходящих подготовку национальных сотрудников. |
With the number of people receiving antiretroviral treatment increasing 13-fold from 2004 to 2009, the number of AIDS-related deaths declined by 19 per cent during the same period. |
Благодаря тому, что в 2004 - 2009 годах число лиц, проходящих курс антиретровирусного лечения, увеличилось в 13 раз, число смертей, связанных со СПИДом, снизилось за тот же период на 19 процентов. |
In Southern Africa, the number of information activities remained basically unchanged between 2008 and 2009, but the number of participants increased by 25.4 per cent. |
В южной части Африке число информационных мероприятий в период 2008-2009 годов осталось практически неизменным, но число их участников возросло на 25,4%. |
However, the number of NCSA-generated initiatives is rising, and the number of other initiatives is falling. |
Вместе с тем число инициатив, связанных с СОНП, увеличивается, а число других инициатив снижается. |
Further, the number of recommendations in progress or already implemented declined slightly whereas the number of recommendations not started increased. |
Кроме того, несколько сократилось число рекомендаций, которые выполняются или уже выполнены, а число рекомендаций, осуществление которых еще не началось, возросло. |
The number of students in the basic level of education has been falling over the recent years due to the declining total number of children (see a table below). |
В последние годы число учащихся в системе базового образования сокращается из-за сокращения общей численности детей (см. таблицу ниже). |
By implementing that Programme, Viet Nam is determined to reduce, by 2015, the number of patients that might be related to a number of non-communicable diseases. |
За счет реализации этой программы Вьетнам намерен сократить к 2015 году число больных, страдающих от целого ряда неинфекционных заболеваний. |
A significant number of migrant workers are no longer able to send remittances to their families and communities, and a considerable number have been compelled to return to countries with high unemployment rates and fragile or inadequate social support infrastructure. |
Значительное число трудящихся-мигрантов больше не в состоянии высылать деньги своим семьям и общинам, а существенная часть из них была вынуждена вернуться в страны с высокими уровнями безработицы и непрочной или неадекватной инфраструктурой социальной поддержки. |
Intensified induction training programmes provided on demand (number of participants likely to remain at same or lower level as newly arrived staff decrease in number). |
Расширение программ учебной подготовки для вновь прибывших сотрудников (число участников скорее всего останется на том же уровне либо уменьшится вследствие сокращения числа прибывающих сотрудников). |
The number of officers agreed upon for integration shall be proportional to the total number of non-commissioned officers and soldiers in accordance with the organizational structure of the SAF and SPF. |
Число офицеров для прохождения интеграции устанавливается на основе договоренности пропорционально общему числу сержантов и рядовых с учетом организационной структуры СВС и ПС. |
While the majority of these exercises remained peaceful, the lack of mechanisms to provide security to disarmed communities led to a number of violent incidents with an unconfirmed number of casualties. |
Хотя большинство этих мероприятий по-прежнему проходили в спокойной обстановке, отсутствие механизмов обеспечения безопасности сдавших оружие граждан привело к ряду инцидентов с применением насилия, приведших к гибели людей, точное число которых не установлено. |
Similarly, Western Africa recorded an increase of 33.6 per cent in the number of participants between 2008 and 2009, although the number of information activities remained almost constant. |
В Западной Африке в этот же период также отмечено увеличение числа участников на 33,6%, хотя число информационных мероприятий осталось почти таким же. |
Although the number of mine and unexploded-ordnance casualties in Northern Sudan increased significantly from 60 in 2009 to 118 as of October 2010, there was a decrease in the number of child victims. |
Хотя на севере Судана число жертв мин и неразорвавшихся боеприпасов значительно возросло с 60 в 2009 году до 118 по состоянию на октябрь 2010 года, среди них было меньше детей. |
The Advisory Committee notes that during 2010 the number of allegations received (116) reflected a decrease over the number received in 2009 (154). |
Консультативный комитет отмечает, что в 2010 году число полученных заявлений (116) сократилось по сравнению с 2009 годом, когда было представлено 154 заявления. |
While the number of contributing companies surged from 42 in 2006 to 475 in 2009, the number of donor countries has remained low at about a dozen (mostly European). |
2006 году до 475 в 2009 году, число стран-доноров по-прежнему невелико и немногим больше десятка (большинство из них составляют страны Европы). |