The number of young people in medium or higher-level secondary education is rising and, consequently, they account for an increasing share in the number of high-grade certificates. |
Число юношей и девушек, обучающихся в средних школах первой и второй ступеней, увеличивается, и, следовательно, их доля среди выпускников, получающих аттестат зрелости, возрастает. |
If the number of insured months is less than four, the average is calculated on the basis of that number. |
Если общее число покрытых страховкой месяцев меньше четырех, то средний размер определяется из расчета этих месяцев. |
In the second half of the 1990s the number of children less than 3 years old placed in child care institutions rose and a number of crèches were re-opened. |
Во второй половине 1990-х годов число детей моложе 3 лет в дошкольных детских учреждениях выросло, и были вновь открыто несколько яслей. |
As the Global Mechanism becomes increasingly better known and engaged in an ever-increasing number of activities, the number of invitations to meetings and seminars in various capacities, will increase. |
По мере приобретения Глобальным механизмом большей известности и его вовлечения во все большее количество мероприятий будет возрастать и число приглашений для участия в работе совещаний и семинаров в различном качестве. |
Even though current vehicles are much cleaner than they were not long ago, the number of vehicles being driven and the number of miles driven is increasing steadily. |
Хотя автомобили нынешнего поколения значительно чище, чем они были еще недавно, количество транспортных средств и число пройденных миль постоянно увеличиваются. |
It is hoped that the final number will be higher than 117, which is the total number of Member States paying in full all regular budget assessments at the end of 1998. |
Существует надежда на то, что окончательное число таких государств превысит цифру 117, которая соответствует общему числу государств-членов, выплативших все начисленные взносы в регулярный бюджет в полном объеме в конце 1998 года. |
As at 31 August 1999, the number of countries represented was 81; this number is expected to increase to 84 by 31 October 1999. |
По состоянию на 31 августа 1999 года в Трибунале была представлена 81 страна; ожидается, что к 31 октября 1999 года это число увеличится и составит 84 страны. |
In particular, it was encouraging to note that a record number of States had become parties to various multilateral treaties, thereby facilitating the entry into force of a number of important agreements. |
Особенно обнадеживает тот факт, что участниками различных многосторонних договоров стало беспрецедентное число государств, что облегчает вступление в силу важных документов. |
The law shall specify the number of deputies for each district in proportion to its population and the number in respect of the national list. |
Закон установит число депутатов, избираемых от каждого округа в зависимости от численности его жителей и в соответствии с общенациональным списком избирателей. |
A first corrective step was taken in May 1995 when it was decided to increase the number of military liaison officers by seven, while simultaneously reducing the total of civilian police observer posts by the same number. |
Первый шаг к исправлению положения был предпринят в мае 1995 года, когда было решено увеличить число офицеров связи на семь человек при одновременном равнозначном сокращении числа должностей гражданских полицейских наблюдателей. |
This notification shall indicate the number of persons comprising the team who will participate, including the number of diplomatic representatives accompanying the team. |
В этом уведомлении указывается число составляющих команду лиц, которые примут в этом участие, включая число дипломатических представителей, сопровождающих команду. |
Never before has the number of United Nations civilian casualties exceeded the number of United Nations military casualties. |
Никогда до этого число жертв среди гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций не превышало число жертв среди военного персонала Организации Объединенных Наций. |
The number of judges needed with criminal law experience and the number with competence in international law should be specified. |
Число необходимых судей с опытом в области уголовного права и число судей, обладающих компетенцией в области международного права, следует конкретно указать. |
The total number of YLDs in the Netherlands equalled 1.5 times the number of YLDs. |
Совокупное число ГУБ в Нидерландах в 1,5 раз превышает число ГУБ. |
There was an increasing number of street children and the number of children in work had also risen. |
Растет число детей, живущих на улице, возросло также число работающих детей. |
The number of trainees in each discipline may be adjusted upon the recommendation of the Training Panel, but the total number of trainees should not exceed four. |
Число стажеров по каждой дисциплине может быть скорректировано по рекомендации Группы по подготовке кадров, с тем, однако, чтобы общее их число не превышало четырех. |
I would note that the number of candidates is short of the minimum number of eighteen which is required by Paragraph 3 (c) of Article 12 of the Statute. |
Я хотел бы отметить, что число кандидатов не достигает требуемого в пункте З (с) статьи 12 Устава минимального числа, составляющего восемнадцать. |
Overall, the number of staff on loan from the private sector is relatively modest and does not exceed 3.5% of the total number of professionals in ECE. |
В целом число сотрудников, временно откомандированных частным сектором, является довольно незначительным и не превышает 3,5% общего числа специалистов в ЕЭК 12/. |
The number of refugees and displaced persons has been rapidly increasing owing to a number of complex factors which include armed conflicts, human rights violations, political instability, absolute poverty, social disintegration, lack of resources and environmental degradation. |
Число беженцев и перемещенных лиц быстро увеличивается в результате действия ряда комплексных факторов, включающих вооруженные конфликты, нарушения прав человека, политическую нестабильность, крайнюю нищету, социальную дезинтеграцию, отсутствие ресурсов и деградацию окружающей среды. |
The Court has also taken a number of other initiatives and established certain principles of law through judicial interpretation which have resulted in a larger number of victims receiving redress through the courts. |
Суд также выступил с рядом других инициатив и закрепил ряд правовых принципов на основе судебных толкований, благодаря чему число жертв пыток, получивших компенсацию через суды, возросло. |
The number of retirees serving as revisers is particularly noteworthy in terms of their ratio to the total number of revisers assigned to each language section. |
Заслуживает особого упоминания число вышедших в отставку сотрудников, работавших редакторами, с учетом их доли в общем числе редакторов в каждой лингвистической службе. |
The number of entrepreneurs is determined from the number of licences for the carriage of passengers by car (bus) issued to entrepreneurs by the territorial agencies of the Russian Transport Inspectorate. |
Число предпринимателей определяется по количеству выданных территориальными органами Российской транспортной инспекцией предпринимателям лицензий на перевозки пассажиров легковыми автомобилями (автобусами). |
[There shall be no fewer than [...]The number is dependent on the total number of judges. |
[Избирается не менее [...]Это число зависит от общего количества судей. |
The number of countries with space capabilities has increased and there has also been a rapid growth in the number of countries that utilize space technology. |
Увеличилось число стран, обладающих определенным космическим потенциалом, а также отмечается быстрый рост числа стран, применяющих космическую технику. |
Noting that decentralized information reached the greatest possible number of young people, the group suggested a number a research projects aimed at identifying special channels of communication favoured by youth. |
Отметив, что децентрализованной информацией охватывается максимально возможное число молодых людей, группа предложила ряд исследовательских проектов, направленных на выявление специальных коммуникативных средств, которые пользуются у молодежи популярностью. |