| The number of equations in the system is dependent on the number of failed or faulty zones in the storage device. | Число уравнений в системе зависит от количества отказавших или поврежденных зон запоминающего устройства. |
| Such a process will limit the number of participants to a manageable number. | Такой процесс ограничит число участников управляемым количеством. |
| Although the number of marriages declined, the number of divorces barely changed. | На фоне сокращения числа браков почти не изменилось число разводов. |
| The increase in the number of peace missions is a troubling indicator of an increasing number of such failures. | Рост числа мирных миссий - это вызывающий тревогу показатель того, что возросло число таких провалов. |
| A number of other countries have greatly increased the number of ITNs recently distributed. | Еще целый ряд стран существенно увеличили число ОИС, распределенных за последнее время. |
| The population of the area includes a sizeable number of immigrants and their number has increased in recent years. | В населении этого округа значительную часть составляют иммигранты, и в последние годы их число здесь увеличилось. |
| The number of inspectors is clearly insufficient while the number of prosecutions for breaches of environmental law indicates that enforcement level is very low. | Очевидно, что количество инспекторов является недостаточным, а число привлекаемых к ответственности за нарушение природоохранного законодательства свидетельствует о весьма низком уровне правоприменения. |
| The number of items subject to monitoring and the number of sites has remained largely static in the missile area. | Количество подлежащих наблюдению единиц оборудования и число объектов в ракетной области остаются в основном неизменными. |
| Although the number of people who have contracted AIDS remains small in Japan, the number is steadily increasing. | Хотя число больных СПИДом в Японии остается незначительным, оно неуклонно возрастает. |
| The number of shootings and killings increased significantly since the previous reporting period, while the number of armed robberies and abductions decreased slightly. | Количество случаев применения огнестрельного оружия и убийств существенно возросло по сравнению с предыдущим отчетным периодом, в то время как число вооруженных ограблений и похищений несколько сократилось. |
| That number breaks the negative trend evident since the number peaked at 141 in 2000. | Это указывает на изменение негативной тенденции, наблюдавшейся после того, как в 2000 году число таких государств достигло своего пикового уровня и составило 141. |
| The number of different languages in which newspapers are published has increased considerably, as have the number of radio and television programmes. | Значительно увеличилось число языков, на которых издаются газеты, ведутся радио- и телепередачи. |
| This number reflected an increase compared with the number of allegations reported in 2008 (83). | Это число отражает увеличение по сравнению с числом обвинений (83), о которых сообщалось в 2008 году. |
| The number of disasters in the Asia-Pacific region is on the rise and a significant number of people remain at risk from them. | Число бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе увеличивается, и много людей подвергаются связанной с ними опасности. |
| The number of satellites and the number of people benefitting from them keep rising. | Непрестанно возрастает количество спутников и число людей, которые получают от них пользу. |
| The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. | Число таких кандидатов не должно превышать более чем вдвое число подлежащих заполнению мест. |
| The number of females graduating from the secondary and tertiary educational levels consistently surpassed the number of males. | Число женщин, заканчивающих средние школы и высшие учебные заведения, последовательно превышает число мужчин. |
| Although the number of female candidates was steadily increasing, their number in Parliament was actually dropping. | Хотя число женщин среди кандидатов устойчиво растет, их число в парламенте фактически сокращается. |
| Although remaining a minority, Christians were growing in number, while the number of Buddhists was decreasing. | Хотя христиане по-прежнему составляют меньшинство, их число растет, а число буддистов уменьшается. |
| At the General Service level, the number of women participants exceeded the number of men in all the learning programmes. | На уровне категории общего обслуживания во всех учебных программах число участников-женщин превосходило число участников-мужчин. |
| Hence, the number of languages often increases with the number of Parties involved in transboundary EIA procedures. | Следовательно число используемых национальных языков весьма часто увеличивается с ростом числа Сторон, вовлеченных в процедуры трансграничных ОВОС. |
| Based on the number of voters registered, the number of seats in the National Assembly was maintained at 500. | Исходя из числа зарегистрированных избирателей, общее число мест в Национальной ассамблее осталось прежним - 500. |
| Although the number of people who have contracted AIDS remains small in Japan, the number is steadily increasing. | Хотя в Японии зарегистрировано незначительное число людей, больных СПИДом, этот показатель постоянно возрастает. |
| Despite the vast number of training sessions conducted for KPC, the number of attendees remained relatively low. | Несмотря на большое число учебных курсов, организуемых для членов КЗК, их посещаемость по-прежнему была сравнительно низкой. |
| The number of candidates for each regional group corresponded to the number of seats to be filled. | Число кандидатов для каждой соответствующей региональной группы соответствовало числу мест, которые надо заполнить. |