Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Число

Примеры в контексте "Number - Число"

Примеры: Number - Число
Statistics on ageing showed that by 2050 the number of older persons in the world would for the first time in history be greater than the number of young people. Статистические данные по вопросам старения показывают, что к 2050 году число пожилых людей в мире впервые в истории человечества превысит число молодых.
If the Commission continued at the current pace, the number of guidelines on that one issue would exceed the number of articles in the Convention. Если Комиссия будет продолжать работу нынешними темпами, то число руководящих положений только по этому вопросу превысит число статей в Конвенции.
With regard to the entrepreneurial development area, two indicators were proposed, namely: number of steps needed for business incorporation; and number of new businesses as a percentage of existing ones. В отношении развития предпринимательской деятельности было предложено два показателя, а именно: число этапов, которые необходимо пройти для регистрации собственного предприятия; и число вновь создаваемых предприятий в процентах от числа уже существующих.
The most direct measures of success are the number of lives saved, the number of displacements avoided and the mitigation and settlement of conflicts. Главным критерием успешной защиты является число спасенных жизней, число предотвращенных перемещений гражданских лиц, а также смягчение последствий и урегулирование конфликтов.
The number of women who asked for help rose twofold, and the number of men, 11-fold. Число женщин, обратившихся за помощью, увеличилось в 2 раза, а число мужчин - в 11 раз.
As the number of vehicles increase, so will the number of deaths and injuries - unless we take action. По мере увеличения числа автомобилей, возрастет и число смертей и травматизма, если мы не примем необходимые меры.
He stated that from 2004 onwards the number of thematic trust funds would be aligned with the number of goals in the MYFF, 2004-2007. Он заявил, что начиная с 2004 года число тематических целевых фондов будет увязываться с числом целей в МРФ на 2004 - 2007 годы.
The total number of persons per room is 0.54, and the total number of rooms per housing unit is 5.7. В целом на одну комнату приходится 0,54 человека, а общее число комнат в одном жилище составляет в среднем 5,7.
In 2008, the number of urban dwellers will equal, for the first time in history, the number of rural dwellers. В 2008 году впервые в истории число городских жителей сравняется с численностью сельского населения.
The number of updates along with number of units could be used for the calculation of coverage (see chapter "coverage"). Число внесенных изменений наряду с числом единиц могло бы использоваться для расчета охвата (см. главу "Охват").
Table 2 below depicts the increase in the number of pages viewed, as well as the number of visits to the website across the language sites from 2005 to 2006. Таблица 2 показывает увеличение числа просмотров страниц, а также число посещений веб-сайта с 2005 по 2006 год с разбивкой по языковым сайтам.
The number of trials in preparation in mid-2000 had exceeded current capacities, and it was expected that the number of cases in the pre-trial phase would increase. Количество подготавливаемых судебных разбирательств на середину 2000 года превысило имеющиеся возможности, при этом ожидается, что число дел, находящихся на этапе, который предшествует судебному разбирательству, также увеличится.
The number of operational codes of conduct at the company level is so large that highlighting a small number of them in the present report would not be justified. Число кодексов поведения, действующих на уровне компаний, настолько велико, что выделение какого-то небольшого числа из них в настоящем докладе было бы неоправданным.
By the end of 2006, the number of projects processed was approximately three times the number anticipated at the time of the establishment of the Fund. К концу 2006 года количество обработанных проектов примерно в три раза превысило их число, ожидавшееся во время создания Фонда.
A limited number of countries with large economies benefited more from the low per capita income adjustments than a larger number of developing countries which truly needed such relief. Ограниченное количество крупных стран получает большую выгоду от скидок на низкий подушевой доход, чем большее число развивающихся стран, которые действительно нуждаются в такой помощи.
If the number of candidates obtaining such majority is less than the number of persons or members to be elected, there shall be additional ballots to fill the remaining places. Если число кандидатов, получивших такое большинство голосов, оказывается менее числа лиц или членов Комитета, подлежащих избранию, то для заполнения остающихся мест проводятся дополнительные голосования.
In the European region, the number of very old persons will increase three to four times within two generations, which means that a greater number will be at risk of dependence, even as health status improves and disability prevalence decreases. В европейском регионе в течение двух поколений число лиц весьма пожилого возраста возрастет в три-четыре раза, что означает рост числа лиц, сталкивающихся с угрозой иждивенчества, несмотря даже на улучшение состояния их здоровья и сокращение масштабов инвалидности.
Data coverage for the external training programs is quite good, indicating that the international organizations provide a sizeable number of training events that have reached an increasingly growing number of member country officials. О внешних программах профессиональной подготовки имеется довольно много информации, которая свидетельствует о том, что международные организации проводят большое число учебных мероприятий для постоянно растущего числа представителей стран-членов.
The number of parties does not necessarily correlate to the percentage of cargo volume or cargo value covered by the draft convention, nor of a country's number of transport providers. Число участников не обязательно должно определяться процентной долей объема или стоимости грузов, охватываемых проектом конвенции, или числом национальных поставщиков транспортных услуг.
For example, the number of genes found in humans is not significantly larger than the number found in simpler organisms. Так, число генов у людей не намного больше, чем у более простых организмов.
In 2000 a number of goods and services selected for survey purposes has reached roughly 1800, with an average number of recordings per month amounting to more than 0.5 million. В 2000 году число товаров и услуг, отобранных для целей наблюдения, достигло примерно 1800, а среднее число регистрируемых за месяц цен составило более 0,5 млн.
While it has recorded success - success that we commend - the number of failures goes far beyond the number of successful achievements. Хотя и были достигнуты некоторые успехи, - которые мы оцениваем по достоинству, - число неудач значительно превышает число успехов.
The calculation takes into account the number of weeks in the period under review, average goods transport operations per week and the number of private goods vehicles. В расчет принимаются число недель (за отчетный период), объем перевозок грузов в среднем за неделю и число частных грузовых автомобилей.
According to information from the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, in 2000 the number of illegal Ukrainian immigrants to the candidate countries considerably exceeded the corresponding number of legal immigrants. По информации Министерства иностранных дел Украины, в 2000г. число нелегальных украинских иммигрантов в страны-кандидаты значительно превышало число легальных.
Criminality has also increased in terms of both the number of drug-related offences committed and the number of drug-trafficking groups and networks originating from south-eastern Europe and from the Balkan region. Отмечался также рост преступности, о чем свидетельствовало как число правонарушений, связанных с наркотиками, так и число групп и сетей, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, которые были созданы в Юго-Восточной Европе и Балканском регионе.