Compared with other industrialized countries, Switzerland has a relatively high number of people diagnosed as having HIV or AIDS. |
По сравнению с другими промышленно-развитыми странами в Швейцарии находится относительно большое число людей с диагнозом ВИЧ или СПИД. |
In view of the small number of persons working for the Project, member countries were encouraged to furnish additional personnel. |
Поскольку в рамках Проекта функционирует незначительное число сотрудников, к государствам-участникам была обращена настоятельная просьба выделить дополнительный персонал. |
Therefore, the number of customers and their individual consignments are unknown at the beginning of the transport operation. |
Поэтому в момент начала транспортной операции число потребителей и их индивидуальные партии груза неизвестны. |
A formula to calculate the number of passengers was not agreed on. |
Не было достигнуто согласия по формуле, позволяющей рассчитывать число пассажиров. |
A considerable number of delegations welcomed that proposal and endorsed it in principle. |
Значительное число делегаций приветствовали это предложение и в принципе одобрили его. |
The actual number of containers that will be sampled will depend upon a variety of factors, including budgetary limitations and statutory requirements. |
Фактическое число таких контейнеров будет зависеть от самых различных факторов, в том числе бюджетных соображений и установленных законом требований. |
The number of unrepresented Member States falls to 0, due to the fact that the lower limit of the range has become 0. |
Число непредставленных государств-членов уменьшается до нуля в силу того факта, что нижний предел квоты становится равным нулю. |
This variant results in raising the number of underrepresented Member States almost ninefold, from 10 to 88. |
В рамках этого варианта почти в девять раз увеличивается число недопредставленных государств-членов - с 10 до 88. |
The number of staff subject to the system of geographical distribution will increase for these Member States. |
Число сотрудников этих государств-членов, охватываемых системой географического распределения, увеличится. |
The total number of General Service staff is evenly divided between the regular budget and extrabudgetary resources. |
Общее число должностей сотрудников категории общего обслуживания в равной степени финансируется из регулярного бюджета и за счет внебюджетных источников. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. |
Полученная Консультативным комитетом информация свидетельствует о том, что в палатках по-прежнему проживает значительное число военнослужащих. |
Without those living in Lachin, then the total number of settlers is indeed negligible. |
Если не считать лиц, живущих в Лачине, общее число поселенцев действительно незначительно. |
Partly for this reason, the number of international human rights officers in UNAMA field offices has been doubled. |
Отчасти по этой причине было удвоено число международных сотрудников по правам человека в отделениях МООНСА на местах. |
The number of allegations reported by all entities totalled 121. |
Число обвинений, полученных всеми структурными подразделениями составило 121. |
While the Prosecutor has indicated the possibility of additional indictments, the number would be extremely limited and possibly linked to existing indictees. |
Хотя Обвинитель указывал на возможность появления дополнительных обвинительных заключений, их число будет чрезвычайно ограниченным и, по всей видимости, касаться нынешних обвиняемых. |
Removing school fees in Uganda almost doubled the number of very poor girls in school. |
Отмена оплаты за школьное образование в Уганде почти удвоила число девочек из очень бедных семей, посещающих школу. |
However, an increasing number of Governments are conducting analyses and developing action plans. |
Вместе с тем все большее число правительств проводят анализ и разрабатывают планы действий. |
If the number of financed projects increases, it is because demand has changed, not supply. |
Если число финансируемых проектов возрастает, то это потому, что изменился спрос, а не предложение. |
An increasing number of developing countries are adjusting their policy settings to enable growth that benefits the poor. |
Растет число развивающихся стран, которые вносят в свои политические установки коррективы, создающие условия для такого экономического роста, дивиденды от которого могли бы получить неимущие. |
Furthermore, a good number of those countries remain very vulnerable to shocks caused by external economic changes. |
Кроме того, значительное число таких стран по-прежнему весьма уязвимы в случаях потрясений, вызываемых внешними экономическими изменениями. |
The number of possible PCT congeners is very large; however, only a few occur in commercial chemical formulations. |
Число возможных соединений семейства ПХТ весьма велико, однако лишь немногие из них встречаются в коммерческих химических препаратах. |
It should be noted that only a limited number of Governments responded to the invitation from the Executive Director. |
Следует отметить, что лишь ограниченное число правительств откликнулось на предложение Директора-исполнителя. |
An increasing number of small island developing States are facing water scarcity. |
С проблемой нехватки воды сталкивается все большее число малых островных развивающихся государств. |
The chart below presents the cumulative number of data reports for 2003 received over the duration of 2004. |
В приведенной ниже диаграмме показано совокупное число отчетов с данными за 2003 год, полученных на протяжении 2004 года. |
Figure 2: Cumulative number of 2003 data reports received during 2004 |
Диаграмма 2 - Совокупное число отчетов с данными за 2003 год, полученных в течение 2004 года |