Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
However, that request was not approved by the General Assembly and consequently the activities could not be carried out. Однако этот запрос не был удовлетворен Генеральной Ассамблеей, и, следовательно, эти мероприятия не могли быть осуществлены.
However, multilateral assistance was not and should not be seen as a substitute for bilateral assistance. Однако многосторонняя помощь не рассматривается и не должна рассмат-риваться как замена двусторонней помощи.
A question does not call for a general discussion and does not give rise to a vote by the Chamber. Постановка вопроса не влечет за собой общей дискуссии и не дает оснований для голосования в палате депутатов.
The former may not be the most cost-effective, but it does not involve substantial up-front investments. Первый вариант может и не являться наиболее затратоэффективным, однако он не связан с существенными предварительными капиталовложениями.
The author has not advanced any grounds to show that the material before the courts could not support such a conclusion. Автор не представил каких-либо аргументов, свидетельствующих о том, что анализ судебных материалов не мог привести к такому выводу.
However, that is not the procedure provided for in the rules and was not adopted for this case. Вместе с тем такой подход не предусмотрен существующими правилами процедуры и не использовался в данном деле.
As these issues were not addressed in a sufficiently structured manner, findings on them are not reflected in the present note. Поскольку эти вопросы на достаточно систематизированной основе не рассматривались, результаты их обсуждения в настоящем документе не отражаются.
However, the non-extension of a fixed-term contract is not a disciplinary action and does not require a prior review by a panel of inquiry. Однако непродление срочного контракта не является дисциплинарной мерой и не требует предварительного рассмотрения в следственной группе.
It was not a principle that applied to international law in general and was not applicable in the context of customary law. Он не является принципом, применяющимся к международному праву в целом, и неприменим в контексте обычного права.
The verification disclosed that decal numbers were either not attached or not indicated on the list for 75 of the 85 items verified. Проверка показала, что инвентарные номера не были проставлены или не указывались в случае 75 из 85 проверенных единиц имущества.
However, if such resources were not forthcoming, that would not necessarily be a reason for funding the activities from the regular budget. Однако если такие ресурсы не поступят, это необязательно потребует их финансирования из регулярного бюджета.
However, the benefits of trade liberalization may not be realized if certain preconditions are not satisfied. Вместе с тем выгоды от либерализации торговли невозможно получить, не обеспечив определенных предварительных условий.
Many delegations felt that it was not necessary as the standard defines minimum requirements only and should not be too restrictive. По мнению многих делегаций, необходимость в этом отсутствует, поскольку в стандарте определяются лишь минимальные требования и он не должен быть чрезмерно ограничительным.
It is not possible at the current stage to make any definite projections since work has not started on the relevant Articles. На данном этапе невозможно делать никаких определенных прогнозов, поскольку работа над соответствующими статьями еще не начиналась.
The request for information from the affected Party does not have to be delayed until a decision is made on whether or not it will participate. Запрос в отношении информации от затрагиваемой Стороны не следует откладывать до принятия решения относительно ее участия или неучастия.
These activities are not within the current mandate of the Logistics Base and have not yet been implemented. Эта деятельность не входит в нынешний круг ведения Базы и пока ею не осуществляется.
This restructuring must not bring changes that change nothing; it must not be just a bureaucratic reshuffling. Эта перестройка не должна сводиться к изменениям, которые ничего не меняют, не должна быть лишь бюрократической перестановкой.
If the bill was not adopted within the established time-frame, it could not be reconsidered before the next legislative session. Если законопроект не принят в установленный срок, то он не может быть предметом повторного рассмотрения до следующей сессии легислатуры.
Confessions did not in themselves represent conclusive evidence when they were not corroborated by other elements. Одни же только признания не являются решающим доказательством, если они не подкреплены другими уликами.
That information was not contained in the report, and the members of the Committee could not be satisfied with mere promises. Однако эти сведения не фигурируют в докладе, а члены Комитета не могут удовлетвориться простыми обещаниями.
Countries not willing to accept visits without invitation were free not to ratify the Protocol. Страны, не желающие принимать посещения без приглашения, вольны не ратифицировать Протокол.
Any interpretation that creates rights and obligations not provided for by domestic laws does not correspond to our understanding. Любое толкование, создающее права и обязанности, не предусмотренные во внутреннем законодательстве, не соответствует нашему пониманию.
The Russian-Chinese strategic cooperation that is taking shape is not an alliance and is not directed against any third country. Формирующееся российско-китайское стратегическое взаимодействие не является союзом и не направлено против какой-либо из третьих стран.
The ideas that I have outlined will be not bear fruit if Member States do not cooperate fully with the Organization. Указанные мною идеи не принесут результатов, если страны-члены не будут оказывать полного содействия Организации.
NOTE: Those known not to contain pathogens are not considered as substances of this Class. ПРИМЕЧАНИЕ: Диагностические образцы, о которых известно, что они не содержат патогенных организмов, не считаются веществами этого класса .