Примеры в контексте "Not - Не"

Примеры: Not - Не
According to Alkarama for Human Rights, the federal institutions are not democratically elected and political parties are not authorised. По утверждению организации "Алькарама в защиту прав человека", выборы в федеральные органы не носят демократического характера, а политические партии в стране не разрешены.
However, the Committee was not, and must not become, one of the multilateral mechanisms in which disarmament issues were discussed. Вместе с тем КОПУОС не входит и не должен входить в число многосторонних механизмов, в рамках которых обсуждаются вопросы разоружения.
That is not simply a hope; it is a fundamental principle of international humanitarian action and should not be open to interpretation. Это не просто надежда, это основополагающий принцип международной гуманитарной деятельности, который не требует толкования.
It is not enough to promise to the international community not to use them first in a possible conflict. Недостаточно просто пообещать международному сообществу не применять их в потенциальном конфликте первыми.
However, the fragments were not catalogued, which means that their orbits are not known. Тем не менее фрагменты распада не были включены в каталог, а это означает, что их орбита неизвестна.
The central authorities decided not to retaliate, so as not to escalate the situation. Центральные власти приняли решение во избежание обострения ситуации ответных мер не принимать.
Some of those crimes do not necessarily occur in situations of armed conflict and therefore do not require a connection to armed conflict. Некоторые из этих преступлений необязательно совершаются в ситуациях вооруженного конфликта и поэтому не требуют увязки с вооруженным конфликтом.
This would include not limiting access to welfare rights for those recently arrived for marriage, and not setting differential ages for marriage. Это предполагает отсутствие ограничений в отношении права на социальное обеспечение лиц, недавно прибывших в страну в результате вступление в брак, а не установления различных возрастных пределов для вступления в брачные отношения.
The Fifth Committee should not duplicate that review, as it was not in a position to provide an opinion. Пятый комитет не должен дублировать их рассмотрение, поскольку у него нет возможности выступить с единым мнением.
If a result was not achieved, it was not their fault. В том, что мы не смогли достигнуть желаемых результатов, нет их вины.
Even if the draft did not satisfy every State, his delegation was convinced that a better result could not have been accomplished. Хотя он устраивает не все государства, Япония убеждена, что невозможно было добиться лучшего результата.
It is not an easy task to produce a universal result in a multilateral framework, and we should not be excessively ambitious. Добиться универсального результата в многосторонних усилиях - это нелегкая задача, и нам не следует быть излишне честолюбивыми.
Employment had not yet begun to increase, and the situation was not likely to improve until 2004. Показатели занятости пока не начали увеличиваться, и это положение вряд ли улучшится до 2004 года.
In addition, as it did not contain statistics for the past year, it was not possible to judge progress made. Кроме того, поскольку в нем не приводится статистических данных за прошлые годы, невозможно оценить достигнутые успехи.
They do not exemplify a moderate use of force and do not comply with international law and human rights. Они не могут служить примером умеренного использования силы и соблюдения норм международного права и прав человека.
However, the Internet is not universal and is not always capable of meeting UNFPA requirements. Однако доступ к Интернету имеется не повсеместно, и он не во всех случаях отвечает требованиям ЮНФПА.
This order has not been published in the United States official reports and thus may not possess precedential effect. В официальных отчетах Соединенных Штатов это судебное решение не опубликовано и, таким образом, может не иметь силы прецедента.
If this synchronisation is not achieved, there is a risk that legal advice may not be adequately factored into these key decisions. Если такая синхронизация не будет достигнута, то есть риск того, что юридические заключения могут и не быть адекватно интегрированы в ключевые решения.
Audit Committees either do not exist or are not yet fully effective. Ревизионные комитеты либо не существуют, либо не являются полностью эффективными.
It should not matter on what grounds a person is not removed. Вопрос о том, исходя из каких соображений то или иное лицо не было выслано, не должен иметь значения.
Good people have jobs, are not available for short-term assignments or are not being released by their organizations. Хорошие специалисты уже трудоустроены, они не могут быть прикомандированы на короткие сроки или не предоставляются своими организациями.
Traditionally in most, if not all, societies children have not been regarded as rights holders. Традиционно, если не во всех обществах, то в большинстве из них, дети не рассматривались как правообладатели.
Criminal justice responses were not successful if they were not combined with human rights and gender perspectives. Меры реагирования системы уголовного правосудия не дадут успешных результатов, если в ходе их применения не будут учитываться гендерная проблематика и факторы прав человека.
This may not account for a significant part of their budgets but the potential of these initiatives should not be underestimated. Это может не составлять существенную часть их бюджетов, но возможности таких инициатив не следует недооценивать.
The duration of the work experience - which did not constitute a direct employment relationship - could not exceed 12 months. Продолжительность производственной практики, не предполагавшей прямые трудовые отношения, не могла превышать 12 месяцев.